Käännös "in the grave" venäjän
In the grave
Käännösesimerkit
258. The number of bodies said to be contained in the reported grave sites are as follows: 25 grave sites contain less than 10 bodies; 16 grave sites contain at least 10 to 20 bodies; 29 grave sites contain at least 20 to 50 victims; 22 grave sites contain at least 50 to 100 bodies; 20 grave sites contain at least 100 to 500 bodies; and 13 grave sites contain 500 bodies or more.
258. Как сообщается, в могилах содержится следующее число тел: в 25 могилах - менее 10 тел; в 16 могилах - по крайней мере 10-20 тел; в 29 могилах - по крайней мере 20-50 жертв; в 22 могилах - по крайней мере 50-100 тел; в 20 могилах - по крайней мере 100-500 тел и в 13 могилах - 500 тел и больше.
∙ 547 bodies buried in a mass grave in Bwegera;
■ 547 трупов было найдено в братской могиле в Бвегере;
The victims that we want to remember today are in graves.
Жертвы, которых мы хотим сегодня вспомнить, лежат в могилах.
The survivors threw themselves into the mass grave to avoid being hacked to death.
Эти оставшиеся в живых сами прыгнули в могилу и избежали смерти.
It is the hands of others who bring us into this world and who lower us into the grave.
Руки других людей приводят нас в этот мир и опускают нас в могилу.
Two years ago, I visited Dag Hammarskjöld's grave in Uppsala.
Два года назад я побывал на могиле Дага Хаммаршельда в городе Уппсала.
18. Meanwhile, the bodies of 11 people were exhumed in May from a grave in Tawergha.
18. А между тем в мае были эксгумированы 11 тел из могилы в Таверге.
Military uniforms found in the graves indicated that they belonged to Iraqi soldiers.
Судя по найденной в могилах военной форме, это были останки иракских солдат.
We're going in the grave?
Мы полезем в могилу?
Another dead man in the grave.
Лишний труп в могиле,
There's no body in the grave.
В могиле нет тела. Почему?
I'm not in the grave yet.
Я пока не в могиле.
Had one foot in the grave.
Был одной ногой в могиле.
The patient was in the grave.
Пациент был уже в могиле.
He's got one foot in the grave.
Он одной ногой в могиле.
Moroccans only find peace in the grave.
Марокканцы только в могиле успокаиваются.
How you doing... in the grave?
Ну? Как тебе там? В могиле...
There is no sex life in the grave.
- В могиле нет сексуальной жизни.
Alas one is in the grave, torn to pieces by calumnies and bullets; another is now before you, still battling with calumnies and bullets--
Но увы, один в могиле, сраженный клеветой и пулей, другой перед вами и еще борется с клеветами и пулями…
The fallen hobbits were laid together in a grave on the hill-side, where later a great stone was set up with a garden about it.
Убитых хоббитов похоронили в общей могиле на склоне холма; позднее там воздвигли надгробный камень и насадили рощу.
Small green shoots were forcing their way up through the red earth of Dobby’s grave now, in a year’s time the mound would be covered in flowers.
На могиле Добби пробивались из земли крошечные зеленые росточки. Через год холмик будет сплошь покрыт цветами.
He was in a state of shock. Half of him wanted to tell Ron and Hermione what had just happened, but the other half wanted to take the secret with him to the grave.
Он был в шоке. Половина его жаждала поведать друзьям о том, что с ним произошло, другая половина желала унести эту тайну в могилу.
Bill raised his wand, and the pile of earth beside the grave rose up into the air and fell neatly upon it, a small, reddish mound.
Билл взмахнул волшебной палочкой — кучка земли возле могилы поднялась в воздух и плавно опустилась, образовав небольшой красноватый холмик.
“Exactly!” said Xenophilius, his forefinger raised pedantically. “The sign of the Death Hallows on Ignotus’s grave is conclusive proof!” “Of what?” asked Ron.
— Именно, именно! — откликнулся Ксенофилиус, наставительно подняв кверху палец. — Знак Даров Смерти на могиле Игнотуса и есть решающее доказательство! — Доказательство чего? — спросил Рон.
Harry placed the elf into the grave, arranged his tiny limbs so that he might have been resting, then climbed out and gazed for the last time upon the little body.
Гарри опустил домовика в могилу, устроил поудобнее руки и ноги, словно Добби отдыхает. Потом вылез наверх и в последний раз посмотрел на маленькое тельце.
“I know Viktor said it was Grindelwald’s mark, but it was definitely on that old grave in Godric’s Hollow, and the dates on the headstone were long before Grindelwald came along!
— Все время этот знак всплывает, понимаешь? Конечно, Виктор Крам говорил, что это символ Грин-де-Вальда, но мы же его видели на той старой могиле в Годриковой Впадине, а даты на ней намного раньше Грин-де-Вальда!
and one minute you could see everything and every face in that big crowd, and the shovelfuls of dirt sailing up out of the grave, and the next second the dark wiped it all out, and you couldn't see nothing at all.
Когда вспыхивала молния, видно было решительно все: каждое лицо в этой большой толпе, каждая лопата земли, которая летела кверху из могилы; а в следующую секунду все заволакивала тьма и опять ничего не было видно.
Then away out in the woods I heard that kind of a sound that a ghost makes when it wants to tell about something that's on its mind and can't make itself understood, and so can't rest easy in its grave, and has to go about that way every night grieving.
Потом в лесу кто-то застонал, вроде того как стонет привидение, когда оно хочет рассказать, что у него на душе, и не может добиться, чтобы его поняли, и ему не лежится спокойно в могиле, вот оно скитается по ночам и тоскует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test