Käännös "in hybridization" venäjän
Käännösesimerkit
2.2.3 Hybridization and Electrification
2.2.3 Гибридизация и электрификация
Test by molecular hybridization and PCR.
Метод молекулярной гибридизации и ПЦР-анализ.
Microarray hybridization: useful for continuous monitoring at a moderate cost.
Гибридизация на микрочипах: полезна для постоянного мониторинга при умеренных затратах.
Observation of plant and tuber. Test by molecular hybridization and PCR
Осмотр растения и клубней, применение метода молекулярной гибридизации и ПЦР-анализа
The development of highly potent varieties by cross-breeding or hybridization is a specialized task and requires a knowledge of genetics to obtain strains with stable characteristics.
Особой задачей является выведение сильнодействующих сортов путем скрещивания или гибридизации, что требует знания генетики для получения видов со стабильными характеристиками.
said he took it that the Committee agreed to delete the words "those living in conditions of separation and", and to replace the word "hybridization" by "mixing".
11. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, Комитет согласен опустить слова "группы, живущие в условиях изоляции" и заменить слово "гибридизация" на "смешение".
Mr. SICILIANOS expressed concern about the use of the term "hybridization", which had negative connotations, and therefore suggested that it should be replaced by "mixing".
8. Г-н СИСИЛИАНОС выражает обеспокоенность использованием термина "гибридизация", имеющего негативные коннотации, и предлагает заменить его словом "смешение".
(c) Cell fusion (including protoplast fusion) or hybridization techniques where live cells with new combinations of heritable genetic material are formed through the fusion of two or more cells by means of methods that do not occur naturally.
с) слияния клеток (включая протопластовое слияние) или методов гибридизации, в ходе применения которых образуются живые клетки с новыми комбинациями наследуемого генетического материала в результате слияния двух или более клеток в ходе процессов, которые не происходят естественно.
Mr. THORNBERRY proposed redrafting paragraph 10 to read: "The ethnic characteristics of the population, including those living in conditions of separation and those resulting from a hybridization of cultures, are of particular importance in connection with the Convention."
7. Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает следующую новую формулировку пункта 10: "Этнические особенности населения, включая группы, живущие в условиях изоляции, и группы, возникшие в результате гибридизации культур, представляют особую важность в свете положений Конвенции".
7. As the use of genetic engineering increases, other protection problems will emerge, relating to the application of biotechnologies involving microbiology, recombinant DNA, hybridization technology, transgenic technology, rules for working with embryos and somatic cells, etc.
7. Параллельно с ростом использования генной инженерии появляются другие проблемы защиты, связанные с применением биотехнологических методов, охватывающих микробиологию, получение рекомбинантных молекул ДНК, технологию гибридизации и трансгенеза, правила работы с эмбрионами и соматическими клетками и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test