Käännös "importance to him" venäjän
Käännösesimerkit
It was particularly important for him to meet with victims, including refugees and the families of those affected by violations.
Особо большое значение для него имела возможность встретиться с жертвами, включая беженцев и семьи лиц, затронутых нарушениями.
This remains an area of critical importance to him and he sincerely hopes that in the near future more deliberate efforts can be made in this area.
Этот вопрос имеет для него огромное значение, и он искренне надеется, что в ближайшем будущем можно будет предпринять более целенаправленные усилия в этой области.
He was glad that they appreciated the Fund's emphasis on country ownership and flexibility, which were particularly important to him, given his many years of work on the ground.
Он выразил удовлетворение тем, что они по достоинству оценили то внимание, которое Фонд уделяет самостоятельности и гибкости стран, что имеет особо важное значение для него с учетом многолетней работы на местах.
Mr. STEINER (Germany) said that the case of Colonia Dignidad had been of particular personal importance to him, as he had previously worked for Amnesty International as a specialist in international human rights law, and at the time had urged the German Government to investigate the situation.
44. Г-н ШТАЙНЕР (Германия) говорит, что случай колонии Дигнидад для него имел особое значение, потому что ранее он работал для <<Эмнести Интернэшнл>> как специалист в области прав человека и убеждал правительство Германии изучить ситуацию.
and M.F. Lindley M.F. Lindley, The Acquisition and Government of Backward Territory in International Law (London, Longmans/Green, 1926). (all brought to his attention by his consultant in July 1994) has proved to be of particular importance to him in arriving at a more precise picture and a fuller understanding of the extraordinary changes that occurred in the basic concepts of public international law with the spread of imperial power (European or American, but never indigenous), in respect of significant aspects of that discipline, and that are of direct relevance to indigenous peoples.
26. Изучение в течение этого периода некоторых определенных ключевых работ таких авторов, как Чарльз Александрович 10/, Йорг Фиш 11/, Дитер Дорр 12/ и М.Ф. Линдли 13/ (обратить внимание на которые ему рекомендовала его консультант в июле 1994 года), имело большое значение для Специального докладчика в плане составления более точной картины и дальнейшего осмысления тех громадных изменений, которые произошли в основополагающих концепциях публичного международного права с распространением имперских прав (европейских или американских, но не прав коренных народов), которые оказывают непосредственное влияние на коренные народы.
The provision now reads: "If there is reason to presume that a conscript is unable to perform military service of any kind without coming into conflict with his serious convictions, inter alia that he is thereby compelled to compromise beliefs that are of fundamental importance to him and that are related to the use of weapons of mass destruction as they could be expected to be used in modern-day defence, he shall be exempted from such service by the competent Ministry or by judgement pronounced pursuant to the provisions of this Act." (For further details see E/CN.4/1993/68: Norway).
Данное положение в его нынешней редакции гласит: "Если имеются основания считать, что призывник не может проходить военную службу в том или ином ее виде, не вступая в конфликт со своими глубокими убеждениями, что, в частности, заставляет его поступиться своими взглядами, имеющими для него принципиальное значение и связанными с использованием оружия массового уничтожения, поскольку с учетом концепции современной обороны можно ожидать использования такого оружия, то он освобождается от такой службы компетентным министерством или судебным решением, выносимым на основании положений настоящего Закона". (Более подробную информацию см. в документе E/CN.4/1993/68: Норвегия.)
Reputation in his profession is still of some importance to him, and he still has some dependency upon the affection, gratitude, and favourable report of those who have attended upon his instructions;
Репутация в своей профессии имеет для преподавателя еще некоторое значение, он еще зависит от симпатий, благодарности и благоприятных отзывов тех, кто слушал его лекции;
It is of no importance to him that half an ounce of silver at Canton would have given him the command of more labour and of a greater quantity of the necessaries and conveniences of life than an ounce can do at London.
Для него не имеет значения тот факт, что пол-унции серебра в Кантоне дали бы ему возможность получить больше труда или большее количество средств существования и удобств, чем одна унция может доставить ему в Лондоне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test