Käännös "illustration" venäjän
Illustration
substantiivi
Käännösesimerkit
illustration of the DTC status
ИЛЛЮСТРАЦИЯ Состояния ДКН; ИЛЛЮСТРАЦИЯ
More illustrations, diagrams and figures would be added to effectively illustrate the points made in the text and the existing illustrations needed improvement.
Для наглядной иллюстрации положений, содержащихся в тексте, в него будут включены дополнительные иллюстрации, диаграммы и рисунки, а уже имеющиеся иллюстрации нужно улучшить.
Malfunctions Illustration of the DTC status Illustration of the MI and counters activation schemes
Функциональные сбои - Иллюстрация статуса ДКН - Иллюстрация схем активации ИС и счетчиков
Here are a few illustrations:
Вот несколько иллюстраций:
Examples/illustrations of activities
Примеры/иллюстрации видов
Comparative illustration (gross)
Сравнительная иллюстрация (брутто)
A1.1: Illustration profile
A1.1: Иллюстрация профиля
Source: Author's illustration.
Источник: Иллюстрация автора.
(a) Primarily illustrative;
a) используется преимущественно для иллюстрации;
Appendix 2: Malfunctions - Illustration of the DTC status - illustration of the MI and counters activation schemes
Добавление 2: Сбои в функционировании: иллюстрация статуса ДКН; иллюстрация схем активации ИС и счетчиков
These are book illustrations.
Это книжная иллюстрация.
The illustrations could contain
Иллюстрации могут содержать
That's a perfect illustration.
Это прекрасная иллюстрация.
The illustrations are hand-tipped.
Иллюстрации вклеивались вручную.
War illustrations, posters perhaps.
Военные иллюстрации, плакаты, возможно.
There's even an illustration.
Здесь даже есть иллюстрация.
But the illustration's good. [Questioning growl]
А иллюстрация отличная.
This isn't just an illustration.
Это не просто иллюстрация.
- All right, that was wonderfully illustrated.
Ладно, чудесная была иллюстрация.
So let me illustrate again.
Вот еще одна наглядная иллюстрация...
The different state of many different branches of the British manufactures during the late war, and for some time after the peace, may serve as an illustration of what has been just now said.
Неодинаковое состояние различных отраслей британских мануфактур во время последней войны и некоторое время после заключения мира может служить иллюстрацией к только что сказанному.
Sirius and Lupin had given Harry a set of excellent books entitled Practical Defensive Magic and its Use Against the Dark Arts, which had superb, moving colour illustrations of all the counter-jinxes and hexes it described.
Сириус и Люпин подарили ему превосходную книжную серию под названием «Практическая защитная магия и ее использование против Темных искусств» с прекрасными движущимися иллюстрациями всех контрзаклятий и заговоров.
He tried to think of moisture in the air—grass covering this dune . open water somewhere beneath him, a long qanat flowing with water open to the sky except in text illustrations. Open water .
Он попробовал думать о воздухе, насыщенном влагой, – дюны, поросшие травой… а там, внизу – открытая вода, широкий, полноводный арык, протянувшийся через пустыню, и деревья вдоль него… Он никогда не видел открытой воды, разве что на иллюстрациях.
Some of the potions had effects almost too gruesome to think about, and there were some very unpleasant illustrations, which included a man who seemed to have been turned inside out and a witch sprouting several extra pairs of arms out of her head.
Книга не случайно хранилась в Особой секции: некоторые зелья оказывали поистине чудовищное действие, а уж об иллюстрациях, вроде вывернутого наизнанку человека и ведьмы с руками на макушке, и говорить нечего.
Tsereteli's historical speech of June 11 will, of course, serve every historian of the revolution of 1917 as a graphic illustration of how the Social-Revolutionary and Menshevik bloc, led by Mr. Tsereteli, deserted to the bourgeoisie against the revolutionary proletariat.
Историческая речь Церетели от 11-го июня будет, конечно, для всякого историка революции 1917-го года одной из нагляднейших иллюстраций того, как предводимый господином Церетели блок эсеров и меньшевиков перешел на сторону буржуазии против революционного пролетариата.
substantiivi
ATTACHMENT Illustration of the flag of the Commonwealth
Рисунок флага Содружества Независимых Государств
The second sketch illustrates the existing sign.
Второй рисунок содержит уже существующий знак.
Figure illustrating the positions of colourimetric receiver
Рисунок, иллюстрирующий размещение колориметрического приемника
An overview of the complex is illustrated in figure I.
Общее представление о комплексе дает рисунок I.
Monochromatic (black) illustration of the emblem of the
Одноцветный (черный) рисунок эмблемы Содружества Независимых Государств
The first sketch illustrates the new sign for "Boarding prohibited".
Первый рисунок содержит новый знак "Запрещение доступа на борт".
Below the third access level connected to the HSS is illustrated.
Ниже приводится рисунок, иллюстрирующий подключение пользователей третьего уровня к ССЗ.
The figure illustrating the positions of colorimetric receiver, the text in the lower part, amend to read:
Рисунок, иллюстрирующий размещение колориметрического приемника, текст в нижней части изменить следующим образом:
In the upper part of the design is a golden circle surrounded by the ring-shaped elements (illustration attached).
В верхней части композиции изображен золотой круг, охватываемый кольцеобразными элементами (рисунок прилагается).
(e) The organization of various competitions on such matters as research, reports and illustrations with a bearing on human rights;
е) организация различных конкурсов на лучшие исследование, доклад и рисунок по тематике прав человека;
Bring us the illustration of the door.
Принеси нам рисунок двери.
So, could you do another illustration for us?
Не могли бы вы сделать еще один рисунок?
''Your imagination as an illustrator. Complete this picture by adding... whatever other figure or objects you think are necessary.''
Своим воображением иллюстратора, закончите этот рисунок добавив... любой другой необходимый объект.
We also included an illustration that we had hoped would illuminate our intentions towards the queen, huh?
Ты также включили рисунок, который, как мы надеемся, продемонстрирует наши намерения по отношению к королеве.
I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you.
Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе.
Hesitating, still worried by the harshness in his voice, Jessica returned to the book, studied an illustrated constellation from the Arrakeen sky: "Muad'Dib: The Mouse,"
Неуверенно, все еще встревоженная резкостью его голоса, Джессика вновь вернулась к книге. Рассмотрела рисунок – созвездие арракийского неба, «Муад'Диб, или Мышь», – сообщала подпись.
substantiivi
These are illustrated by the following:
Их можно проиллюстрировать на следующих примерах:
Illustrative example: collaboration
Пример: взаимодействие
Committee's illustrative example
пример Комитета
This is illustrated by the following example:
Об этом свидетельствуют следующие примеры:
An illustration is given below
Ниже приводится пример:
Illustrative project/ report
Пример проекта/доклада
The following examples illustrate this:
Это подтверждают следующие примеры:
Permit us to illustrate.
Позвольте проиллюстрировать это примерами.
These arrests are illustrated by the following:
Эти аресты можно проиллюстрировать следующими примерами:
I'm gonna illustrate my lesson.
Повернись, я покажу тебе наглядный пример.
The grain is just for illustration.
Я к примеру с хлебом-то.
So... so the illustration for tomorrow?
И какой пример ты приведешь завтра?
I made up to illustrate a point.
Я выдумал его для примера.
And this is wonderfully illustrated in the toad.
И зрение жабы - прекрасный тому пример.
Help us, with an illustration from your storybook marriage.
Давай, помоги нам примером своего брака
I just try and refresh folk's memory by way of illustration.
Я постараюсь освежить память людей при помощи ярких примеров.
I have to tell you, your illustration beat the hell out of mine.
Должен признаться, твой наглядный пример начисто перебил мой.
Her forgetting of the suitcase in the carriage illustrates this fact.
То, что она забыла чемодан в карете, яркий тому пример.
There's no better pupil to illustrate form and technique than Holmes.
И лучшим наглядным примером в плане физической формы и техники, является Холмс.
A simple geometrical example will illustrate this.
Иллюстрируем это простым геометрическим примером.
And speaking of the first method, it will be illustrated by two examples—one ancient, the other modern—and without entering further into the subject, I consider these two examples will suffice those who may be compelled to follow them.
Говоря о первом способе, я сошлюсь на два случая — один из древности, другой из современной жизни — и тем ограничусь, ибо полагаю, что и этих двух достаточно для тех, кто ищет примера.
Once we accept the point of view that human knowledge develops from ignorance, we shall find millions of examples of it just as simple as the discovery of alizarin in coal tar, millions of observations not only in the history of science and technology but in the everyday life of each and every one of us that illustrate the transformation of “things-in-themselves” into “things-for-us,” the appearance of “phenomena” when our sense-organs experience an impact from external objects, the disappearance of “phenomena” when some obstacle prevents the action upon our sense-organs of an object which we know to exist.
Раз вы встали на точку зрения развития человеческого познания из незнания, вы увидите, что миллионы примеров, таких же простых, как открытие ализарина в каменноугольном дегте, миллионы наблюдений не только из истории науки и техники, но из повседневной жизни всех и каждого показывают человеку превращение «вещей в себе» в «вещи для нас», возникновение «явлений», когда паши органы чувств испытывают толчок извне от тех или иных предметов, — исчезновение «явлений», когда то или иное препятствие устраняет возможность воздействия заведомо для нас существующего предмета на наши органы чувств.
иллюстрирование
substantiivi
Production of maps to illustrate Eurostat publications.
Подготовка карт для иллюстрирования публикаций Евростата.
The Specialized Section will discuss ways of illustrating potato diseases with images on the UNECE website.
Специализированная секция обсудит способы иллюстрирования болезней картофеля с помощью фотографических снимков на вебсайте ЕЭК ООН.
(e) describe, illustrate and comment on the planning and control uses of standard costing, budgeting and variance analysis
e) Описание, иллюстрирование и оценка возможностей использования калькуляции себестоимости по нормативным затратам, составления смет и дисперсионного анализа в процессе планирования и контроля
This means that a new methodology has to be developed and new databases have to be created for a better and more accurate mapping process and for illustrating spatial distribution of desertification and drought.
Это означает необходимость выработки новой методологии и создания новых баз данных в интересах составления более точных и качественных карт и иллюстрирования пространственного распределения процессов опустынивания и засухи.
71. A new methodology for assessment and illustration of drought and desertification should be developed, based on more accurate local databases and national scales of evaluation, and using a bottom-up approach.
71. Необходимо разработать новую методологию оценки и иллюстрирования процессов засухи и опустынивания на основе более точных местных баз данных и национальных масштабов оценки, а также с использованием подхода на основе инициативы снизу.
To illustrate this trend, the Committee was informed that at the end of 1996 there were 3,560 participants in the programme at Headquarters; 3,988 are estimated for 1997, 4,285 for 1998 and 4,581 for 1999.
В порядке иллюстрирования этой тенденции Комитету было сообщено, что по состоянию на конец 1996 года число участников этой программы в Центральных учреждениях составляло 3560 человек; предполагается, что в 1997 году их число составит 3988 человек, в 1998 году - 4285 человек, а в 1999 году - 4581 человек.
Similarly, acts contrary to decency in public places, or places open to the public, or the description, illustration, representation or reproduction of such acts through social communications are crimes (article 282 of the Criminal Code).
Аналогичным образом действия, которые нарушают приличия в общественных местах или местах, открытых для широкой публики, либо описание, иллюстрирование, представление или воспроизводство таких действий через средства общественной информации являются преступлением (статья 282 Уголовного кодекса).
57. It is obvious that there is a rather close relationship between illustrating and mapping of desertification and drought, and monitoring and early warning systems, and this relationship should be clarified before giving any suggestions for the future work of updating the present World Atlas of Desertification.
57. Не вызывает сомнения, что между процессами иллюстрирования и картографирования опустынивания и засухи, с одной стороны, и системами мониторинга и раннего предупреждения - с другой, существует достаточно тесная взаимосвязь, которая должна быть уточнена до выработки предложений о будущей работе по обновлению существующего Всемирного атласа опустынивания.
The rich data provided by the Generations and Gender Surveys and the accompanying contextual database have provided material for empirical analysis to support the Working Group's in-depth policy discussions, and have been used to illustrate a variety of aspects in the Policy Briefs on Ageing.
Обширные данные, полученные в результате проведения обследований по вопросам поколений и гендерной проблематике, и соответствующая контекстуальная база данных служили источником материалов для проведения эмпирического анализа с целью оказания помощи Рабочей группе в углубленном обсуждении проблем политики и использовались для иллюстрирования разнообразных аспектов в концептуальных записках по проблемам старения.
In order to illustrate the precedence of an international treaty over internal law, the authors of the report mentioned, in paragraph 91, two Supreme Court decisions whose substance should have been stated, since it was important to know whether the treaties whose precedence the Supreme Court had affirmed related to the rights of the individual or any other subject.
Для иллюстрирования верховенства международного договора над внутренним законом, авторы доклада в пункте 91 упоминают два постановления Верховного Суда, содержание которых должно быть уточнено, поскольку важно выяснить, касаются ли договоры, верховенство которых подтвердил Верховный Суд, прав личности или любой другой сферы.
substantiivi
The Group decided to clarify with the Steering Committee the extent to which such illustrations should be used.
Группа постановила уточнить совместно с Руководящим комитетом масштабы использования таких пояснений.
JIU would provide a comparative table illustrating the problem in informal consultations.
В рамках неофициальных консультаций ОИГ представит сравнительную таблицу для наглядного пояснения данной проблемы.
The Committee notes that the author did not provide sufficient information to illustrate his claims in this regard.
Комитет отмечает, что автор не представил достаточной информации для пояснения своих претензий в этом отношении.
The Committee considers, however, that the author did not provide sufficient details to illustrate his claims.
Вместе с тем, Комитет считает, что автор не представил достаточной информации для пояснения этих утверждений.
For illustrative purposes, the location of the additional conference facilities within the compound can be seen in annex III.
В порядке пояснения местонахождение дополнительных конференционных помещений комплекса показано в приложении III.
I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot... but Dante Alighieri needed no drawn illustration.
Я не намерен обращать особое внимание на явную параллель с Иудой Искариотом,.. ...но Данте Алигьери подобные пояснения были не нужны.
Well, if I'm reading these illustrations correctly, its sound can shatter eardrums, pop eyeballs, rupture nasal passages, blow out bowels...
Если я правильно читаю эти пояснения, этот звук может разрушить барабанные перепонки, взорвать глазные яблоки, разорвать носоглотку, прорвать кишечник...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test