Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Of these, the majority were Congolese, 14 were Rwandan and 5 were Ugandan.
Среди этих детей большинство составляли конголезцы, 14 были руандийцами и 5 — угандийцами.
They were a happy bunch of boys who were developing things, and they were terrifically excited about it.
Счастливые они были ребята — выдумывали всякие штуки и страшно им радовались.
On their heads were circlets, gold chains were about their waists, and on their fingers were many rings.
Жемчужные венчики были на их головах, золотые цепи на запястьях, а пальцы унизаны перстнями.
There were all kinds of weird possibilities that were “counterintuitive.”
В ней присутствовало множество замысловатых возможностей, которые были «контринтуитивны».
“Were—were your parents Death Eaters as well?”
— Твои… твои родители что, тоже были Пожирателями смерти?
«It were,» said the cook; «it were when we weighed anchor.
– Да, они были там, – сказал повар. – Они были там, когда мы подымали наш якорь.
They were sophomores, and were being quite motherly, the two of them.
Они были второкурсницами и относились ко мне по-матерински, обе.
At the beginning of their happiness there were moments when they were both ready to look at those seven years as if they were seven days.
В начале своего счастия, в иные мгновения, они оба готовы были смотреть на эти семь лет, как на семь дней.
If they were, that was a tragedy on a massive scale.
Если это так, то это трагедия в массовом масштабе.
If they were perennial, they should be described as such.
Если это многолетние мероприятия, то это должно быть указано.
If it were so, too bad for all of us.
Если бы это было так, то это было бы очень плохо для всех нас.
They were proud damsels, and were not always perfectly confidential even among themselves.
Это были девицы гордые, высокомерные и даже между собой иногда стыдливые;
His ideas were all of the most serious kind; some were even mystical and profound.
Всё это были такие серьезные, такие даже мудреные иногда мысли.
“Well, who was that?” Razumikhin asked, as soon as they were in the street.
— Ну, кто ж это был? — спросил Разумихин, только что вышли на улицу.
for Wood-elves were not goblins, and were reasonably well-behaved even to their worst enemies, when they captured them.
лесные эльфы – не гоблины, и они хорошо обращаются с пленниками, даже если это смертельные враги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test