Käännösesimerkit
That provision was, however, applied only in the private sector.
Такое положение, однако, применяется только в частном секторе.
Most Parties, however, apply a combination of both source- and effect-oriented principles.
Большинство Сторон, однако, применяют сочетание и ориентированных на источник и на воздействие принципов.
However, applying a different date to each loss element within a particular claim is impracticable as a matter of administration.
Однако применять различную дату к каждому элементу потерь в рамках одной отдельной
Such a restriction, however, applies only in cases of expulsion before the exercise of the procedural safeguards laid down in this article.
Такое ограничение, однако, применяется только в случаях высылки до осуществления процессуальных гарантий, изложенных в этой статье.
The right of veto, however, applied only to the particular municipality, and neighbouring municipalities, which in the case of an accident might also be affected, did not have such a right.
Право вето, однако, применяется только к конкретному муниципалитету, а соседние муниципалитеты, которые в случае аварии также могут оказаться затронутыми, не имеют такого права .
2. In the event that a High Contracting Party declares that it will defer compliance in accordance with article 3(4) of this Protocol, sub-paragraph 1 (a) of this Article shall however apply to such mines.
2. В случае если Высокая Договаривающаяся Сторона объявляет, что она откладывает соблюдение в соответствии со статьей 3 (4) настоящего Протокола, к таким минам, однако, применяется подпункт 1 а) настоящей статьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test