Käännös "hoped is" venäjän
Hoped is
Käännösesimerkit
That was the very least we had hoped for.
Это было наименьшее из того, на что мы надеялись.
Hoped-for investments did not materialize.
Инвестиции, на которые надеялись, так и не были осуществлены.
It is hoped that no effort will be spared in this undertaking.
Давайте надеяться, что для этого будет сделано все необходимое.
It was to be hoped that that omission was unintentional.
Следует надеяться, что данное упущение не было умышленным.
We had hoped that it would not set a precedent.
Мы надеялись, что она не создаст прецедент.
It was to be hoped that that support would be forthcoming.
Следует надеяться, что такая поддержка будет оказываться.
It is to be hoped that these endeavours will be crowned with success.
Следует надеяться, что эти усилия увенчаются успехом.
It was to be hoped that the decision would be implemented.
Следует надеяться, что это решение будет выполнено.
It is hoped that it will be enacted in the near future.
Стоит надеяться, что в скором будущем он будет утвержден.
It was hoped to remedy the situation shortly.
Следует надеяться, что это положение будет исправлено.
"Hoped" is a better word.
Я надеялась на это.
Fang's only hope is escape.
Фангу остается надеяться только на бегство.
What hope is there for us?
Так на что нам надеяться?
What hope is there then, Doctor?
На что мне тогда надеяться, доктор?
What I was hoping is that, you know, maybe...
Я надеялся, что, может быть... Понимаете? ..
Yesterday I learned all hope is lost.
Вчера я узнал, что надеяться не на что.
My dear, what hope is there for Dwight now?
Дорогая, что теперь думать о Дуайте? На что надеяться?
The hope is that all the trouble I've known will be gone.
Я надеялся, что все мои проблемы исчезнут.
All I can hope is Jimmy doesn't try and Jew me over.
Осталось надеяться, что Джимми меня не переевреит...
WHAT I WAS HOPING... IS THAT YOU WOULD COME WITH ME.
И я надеялся, что... ты поедешь со мной.
I had much hope in you then.
Надеялся уж очень тогда на вас.
At least he hoped for that.
По крайней мере, он на это надеялся.
But I dare not hope it.
Но, увы, я не смею на это надеяться.
We hoped for ten times the number.
А мы-то надеялись, что будет тысячи две.
And she said: "I hoped the thing any parent hopes—that you'd be . superior, different."
– Я надеялась – как все родители, – что ты вырастешь и станешь иным… лучше, чем я…
Their dormitory was, as Harry had hoped, empty.
Как и надеялся Гарри, их спальня была пуста.
he hoped, all the same, that he would not collapse in the street.
он, впрочем, надеялся, что не упадет на улице.
I hope she will turn out well.
Хотелось бы надеяться, что с ней и дальше все пойдет хорошо.
Elizabeth hoped she had silenced him;
Элизабет надеялась, что ей удалось заставить его замолчать.
he hoped there would be something to eat at Hagrid’s.
Он очень надеялся, что у Хагрида найдется чего-нибудь поесть.
надежда, это
The only thing that we should never lose is hope.
Надежда -- это то, без чего нельзя жить.
Hope is definitely not the same thing as optimism.
Надежда - это, безусловно, не то же самое, что оптимизм.
Hope is the pillar of the world”, they say in South Africa.
"Надежда - это основа мира", - говорят в Южной Африке.
Hope is not empty optimism springing from a naive confidence that the future will necessarily be better than the past.
Надежда - это не пустой оптимизм, вытекающий из наивной уверенности в том, что будущее по необходимости будет лучше прошлого.
It is important for us never to lose hope, because, as history has shown us, hope is what carries us through difficult times and dreadful challenges.
Важно, чтобы мы никогда не теряли надежду, потому что, как показала история, надежда -- это именно то, что помогает нам пережить тяжелые времена и справиться с грозными вызовами.
We stand today as proof that peace and reconciliation are possible, that our collective hope for those world regions where brothers fight brothers and people die needlessly is not a fanciful or vain hope: it is a valid hope that can be realized.
Сегодня мы служим доказательством того, что мир и примирение возможны, что наша общая надежда, обращенная к тем регионам мира, где братья сражаются друг с другом и где люди напрасно умирают, не является прихотливой или тщетной надеждой: это законная надежда, которая может быть реализована.
Perhaps one of the most gratifying things occurring — which, I might add, is giving us a ray of hope — is that there is now a growing consciousness of the fact that nothing short of a collective effort is needed in order to focus on this issue.
Вероятно, одним из происходящих благоприятных событий, которое, подчеркиваю, вселяет некоторую надежду, это растущее осознание того факта, что только коллективными усилиями мы сможем сосредоточиться на этом вопросе.
"In their millions, people are cast out into a life of wandering; children are robbed of their childhood, and of their adolescence too; a future without hope is already the lot of a growing number of people caught in the crossfire between one world that is dying and another that is being born." (Official Records of the General Assembly, Forty-seventh Session, Plenary Meetings, 21st meeting, p. 86)
"Люди, а их миллионы, обречены на жизнь скитальцев; у детей украдено детство и юность тоже; будущее без надежды - это жребий растущего числа людей, попавших под перекрестный огонь умирающего и нарождающегося мира". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок седьмая сессия, пленарные заседания, 21-е пленарное заседание, стр. 86)
The one ray of hope is that there is a far wider measure of consensus on the imperative need to move towards that goal than there was 22 years ago. The Cold War has been over for almost two decades, and the voices of wisdom, particularly on the part of those who were once the most ardent advocates of a policy of deterrence based on nuclear weapons, are beginning to be heard.
Единственный луч надежды -- это то, что в настоящее время существует значительно более широкий, чем 22 года назад, консенсус в отношении насущной необходимости продвигаться к этой цели. <<Холодная война>> закончилась почти два десятилетия назад, и теперь начинают раздаваться голоса благоразумия, в частности со стороны тех, кто некогда был самым ярым поборником политики сдерживания, основанной на обладании ядерным оружием.
Hoping is bullshit.
Надежда - это чушь собачья.
Hope is so inactive.
Надежда - это не действенно.
That hope is the greatest
Что надежда это величайший
A little hope is effective.
Призрак надежды - это эффективно.
You know, hope is a mistake.
Знаешь, надежда - это ошибка.
Your only hope is Vaughn.
- Твоя единственная надежда - это Вон.
Hope is pouting in advance.
Надежда - это надувать губки заранее.
Hope is an obsolete word
Надежда это слово из прошлого.
Hope is a widespread evil.
А надежда - это распространённое зло.
False hope is something else.
Ложная надежда - это совсем другое.
And then, not even a year ago, when I had almost abandoned hope, it happened at last… a servant returned to me.
— И вдруг, меньше года назад, когда я уже оставил всякую надежду, это, наконец, случилось… ко мне вернулся мой слуга, Хвост.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test