Käännösesimerkit
This is a dubious honour, if indeed it is an honour at all.
Это сомнительная честь, если это вообще можно считать честью.
Honour and reputation
Честь и достоинство
It is indeed an honour.
Для меня это большая честь.
We appreciate that honour.
Мы благодарны за эту честь.
Violation of honour (sodomy)
на честь (гомосексуализм)
They came through that ordeal with honour.
Они выдержали его с честью.
It perished for lack of honour.
Она погибла из-за отсутствия чести.
The honour of RCAF is at stake.
На карту поставлена честь ККВС.
It was an honour to serve you.
Для нас честь работать под Вашим руководством.
‒ insults to national honour;
- оскорбление гражданской чести народов;
The honours are yours, Dr. Grace.
Оставляю эту честь вам, доктор Грейс.
that he has neither integrity nor honour;
Что у него нет ни чести, ни совести.
You will be receiving too much honour.
Даже слишком уж много чести получите!
I honour your circumspection.
— Ваша осторожность делает вам честь.
“I will keep this sword in honour,”
- С честью сберегу свой меч!
Will you do me the honour of reading that letter?
Не окажете ли вы мне честь, прочитав это письмо?
Let us be brothers- in-law, it is all the same to me,--rather an honour than not.
пусть мы свояки: мне что, – больше чести.
Valour in arms is yours, and you win high honour thereby.
Ты – доблестный витязь, честь тебе и хвала.
You have no regard, then, for the honour and credit of my nephew!
— Значит, вам дела нет до чести и репутации моего племянника?
And this is all the reply which I am to have the honour of expecting!
— И этим исчерпывается ответ, который я имею честь от вас получить?
I can only do you honour, sir; I cannot shame you.
Я честь только сделать могу тебе, а не обесчестить тебя!
We are honoured to be part of the family of nations and of the Olympic family.
Мы имеем честь являться частью семьи наций и олимпийской семьи.
80. Honour related violence is a new phenomenon in Finland.
80. Насилие по мотивам чести является новым для Финляндии явлением.
King Abdullah: It is an honour to return once again to this historic setting.
Король Абдалла (говорит поанглийски): Большой честью является возможность еще раз вернуться в этот исторический зал.
It is an honour for my country that the first headquarters of that force is based in Bulgaria.
Для моей страны большой честью является тот факт, что именно в Болгарии размещается первый штаб этих сил.
As a small island developing State, Mauritius is indeed honoured to host the International Meeting.
Для Маврикия как одной из малых островных стран действительно большой честью является принимать у себя Международную встречу.
That is the case with the new International Criminal Court, to which Honduras is honoured to be party.
Это относится к недавно созданному Международному уголовному суду, участником которого Гондурас имеет честь являться.
I am honoured to co-chair the Panel, together with President Jacob Zuma of South Africa.
Вместе с президентом Южной Африки Джейкобом Зумой я имею честь являться сопредседателем этой Группы.
500 women were killed in Pakistan in 1998, supposedly to uphold their families' honour. “Crimes of honour” are commonplace in the Pakistani countryside where daily life is influenced by tribal and feudal mores.
Преступления, связанные с так называемым "поруганием чести", являются более частыми в сельских районах Пакистана, где повседневная жизнь все еще определяется племенными и феодальными нравами.
One of the best-known cases dealing with the concept of the honour defence is the case of João Lopes.
Одним из наиболее известных дел, имевших отношение к концепции защиты чести, является дело Жуана Лописа.
Hence, one cannot really imagine our contemporary world without this Organization, to which Kuwait is honoured to belong.
И по сути дела, нельзя представить себе современный мир без этой Организации, членом которой имеет честь являться и Кувейт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test