Käännös "he pulled out" venäjän
He pulled out
Käännösesimerkit
he pulled out a long flashlight.
он вытащил длинный фонарик.
He pulled out a flask from his pocket.
Он вытащил фляжку из кармана.
* Then he pulled out a Jericho 9 millimeter * * Started busting *
* И он вытащил девятимиллиметровый Джерико, * * начал палить, *
And he pulled out a knife, and he stabbed her to death.
Он вытащил нож и зарезал её.
He pulled out his gun, and then he started shooting.
Он вытащил свой пистолет, а затем стал стрелять.
So I tried to grab it, and he pulled out a gun.
Я попытался схватить кольцо, он вытащил пистолет.
You better start talking before he pulls out his cuffs.
Вам лучше начать говорить, прежде чем он вытащит наручники.
Look what he pulled out of his pants. lt's huge!"
Смотрите, что он вытащил из кармана штанов! Просто громадина!
If he pulls out a ring, you should snatch it, girl.
Если он вытащит кольцо, ты должна хватать его, подруга.
He pulled out my heart and washed it with holy water.
Он вытащил моё сердце и омыл его святой водой
He pulled out the letter and read:
Гарри вскрыл конверт, вытащил письмо и прочитал:
He pulled out his wand and moved forward between the serpentine columns.
Он вытащил волшебную палочку и двинулся между колонн вперед.
He pulled out his wand, muttered, “Lumos,” and heard Cedric do the same just behind him.
Он вытащил палочку, приказал: «Люмос!» — и услышал, как Седрик произнес позади то же самое.
Here, you see…” He pulled out a card from one of the topmost boxes with a flourish and read, “James Potter and Sirius Black.
Вот, гляньте-ка… Он театрально вытащил карточку из верхней коробки и прочитал вслух:
He pulled out Hagrid’s purse and took out the fake Horcrux, the substitute locket in which Regulus had placed the note to Voldemort.
Он вытащил из Хагридова мешочка поддельный крестраж, медальон, в котором Регулус оставил записку для Волан-де-Морта.
He pulled out a small, slightly furry drawstring pouch with a long string, evidently intended to be worn around the neck. “Mokeskin.
Он вытащил маленький, немного мохнатый, затягивающийся сверху мешочек с длинным шнурком, позволявшим носить эту вещицу на шее. — Моучья кожа.
Every nerve in his body seemed to tauten: He pulled out his wand, moved into the shadows beside the decapitated elf heads, and waited.
Гарри показалось, что каждый его нерв натянулся до отказа. Он вытащил палочку, отступил в тень под отрубленными головами домовых эльфов и замер в ожидании.
Dumbledore bent down over Moody’s limp form and put a hand inside his robes. He pulled out Moody’s hip flask and a set of keys on a ring. Then he turned to Professors McGonagall and Snape.
Дамблдор наклонился над безвольно лежащим Грюмом, запустил руку в карман его мантии и вытащил оттуда фляжку и связку ключей. Обернувшись к профессору Макгонагалл и Снеггу, он сказал:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test