Käännösesimerkit
That is longer than most of our nations have existed.
Это дольше, чем история существования многих наших государств.
The size of the cache, however, makes it almost inconceivable that it could have existed without the knowledge of such a command.
Однако размеры тайного склада свидетельствуют о том, что его существование без ведома такого командования почти немыслимо.
Having existed in many societies in different forms for generations, volunteerism appears to have come of age.
Создается впечатление, что после существования в течение долгого периода времени в различных формах во многих обществах добровольческая деятельность вступила в пору зрелости.
In the course of history, communities have existed without exchange but no communities have ever survived without some form of charitable giving.
История знает примеры существования общин, не использовавших обмен, но ни одна из общин никогда не имела шанса выжить без той или иной формы вспомоществования.
5. The Government is aware that to establish that territorial customary rights would have existed, were it not for the Act, requires a substantial amount of evidence.
5. Правительство осознает, что установление факта существования территориальных традиционных прав, даже если это не связано с Законом, требует сбора значительного количества доказательств.
162. Hunter-gatherers, who have existed in arid zones from prehistoric times, rely heavily on harvesting, processing and utilization of wildlife products as the basis of their livelihoods.
162. Люди, издавна промышляющие охотой и собирательством в засушливых районах, широко используют, как основу средств существования, дичь и продукты собирательства.
As long as societies have existed, individuals have attempted to modify and improve them, either gradually or through radical intellectual and ideological revolutions.
a) На всем протяжении существования обществ индивидуумы предпринимали попытки изменить и усовершенствовать их либо на основе применения поэтапного подхода, либо с помощью революционных духовных и идеологических преобразований.
Traditionally, three conditions have existed before troops have been sent: (i) the actual existence of domestic violence, (ii) a statement that the violence is beyond the control of the state authorities, and (iii) a proper request from the state governor or legislature.
Согласно сложившейся традиции решение о посылке войск принимается в случае наличия следующих трех условий: i) реального существования внутреннего насилия, ii) заявления о том, что насилие вышло из-под контроля властей штата и iii) соответствующей просьбы от губернатора или законодательных властей штата.
If a necessary element of the offence, as described in national (or international) law, cannot be properly proven to have existed, then it follows that a conviction of a person for the act or omission in question would violate the principle of nullum crimen sine lege, and the principle of legal certainty, provided by article 15, paragraph 1.
Если нельзя соответствующим образом доказать существование необходимого элемента противоправного деяния в том виде, как он зафиксирован в национальном законодательстве (или в международном праве), то из этого следует, что осуждение человека за конкретное действие или упущение представляет собой нарушение принципа nullum crimen sine lege, предполагающего необходимость установления несомненных фактов согласно пункту 1 статьи 15.
In 1993, Chile adopted the Indigenous Peoples Act (Act No. 19,253), in which the State recognizes indigenous people as "the descendants of human groups that have existed in national territory since pre-Colombian times and that have preserved their own forms of ethnic and cultural expression, the land being the principal foundation of their existence and culture".
В 1993 году в Чили был принят Закон о коренных народах (Закон 19.253), по которому государство признает в качестве коренных жителей "потомков людей, населявших территорию страны еще с доколумбовой эпохи, сохраняющих свою этническую и культурную самобытность и имеющих землю в качестве главной основы своего существования и своей культуры".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test