Käännös "has constantly" venäjän
Käännösesimerkit
Cameroon has constantly contributed to this lofty endeavour.
Камерун постоянно содействовал этой благородной деятельности.
Consequently the baseline for clearance has constantly increased.
А соответственно, и постоянно нарастает и базис для расчистных работ;
Reform of the United Nations has constantly engaged us.
Мы постоянно занимаемся вопросами реформирования Организации Объединенных Наций.
Israel has constantly pursued a policy of expansionism in Arab territories.
Израиль постоянно проводит политику экспансии на арабских территориях.
It has constantly refused to denounce nuclear weapons and to sign the NPT.
Он постоянно отказывается осудить ядерное оружие и подписать ДНЯО.
SecretaryGeneral Sergei Ordzhonikidze has constantly given his direction and guidance.
Направление и ориентиры постоянно задавал Генеральный секретарь Сергей Орджоникидзе.
The number of pupils participating in language immersion programmes has constantly increased.
Число учащихся, участвующих в программах языкового погружения, постоянно увеличивается.
History has constantly taught us that political and economic power is transitory.
История постоянно учит нас тому, что политическая и экономическая власть носит преходящий характер.
The European Union has constantly and unreservedly supported and participated in the peace process.
Европейский союз оказывает постоянную и безусловную поддержку мирному процессу и участвует в нем.
Moreover, the OAU has constantly reiterated this position at its various annual summits.
Кроме того, ОАЕ постоянно подтверждает эту позицию на различных ежегодных саммитах.
Deception on the part of the police has constantly been upheld during interrogation.
Обман - постоянная практика в полиции во время проведения допроса.
We approve of the conclusions of Dr Vastel and unanimously state that first, since the age of four, Pierre Rivière has constantly shown signs of mental alienation.
Мы одобряем выводы доктора Вастеля и единогласно заявляем об этом, поскольку: во-первых, уже в возрасте четырех лет, Пьер Ривьер имел постоянные четкие признаки психического отчуждения.
The most important part of the expense of government, indeed, that of defence and protection, has constantly fallen upon the mother country.
Правда, наиболее важная часть расходов по управлению, а именно расходы на оборону и защиту, постоянно падали на метрополию.
which, in time of peace, has generally conducted itself with the slothful and negligent profusion that is perhaps natural to monarchies; and in time of war has constantly acted with all the thoughtless extravagance that democracies are apt to fall into- could be safely trusted with the management of such a project, must at least be good deal more doubtful.
Но представляется во всяком случае гораздо более сомнительным, возможно ли спокойно доверить осуществление подобного проекта такому правительству, как английское, которое при всех его достоинствах никогда не славилось бережливостью и которое в мирное время обычно проявляло нерадивое и небрежное мотовство, естественное, пожалуй, для монархий, а во время войны постоянно действовало со всей той необдуманной расточительностью, в которую так легко впадают демократии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test