Käännösesimerkit
The French delegation had also said that, as currently drafted, the Mauritius proposal did not make it clear whether the proviso applied only to "at the same time" -- which was what Mauritius had intended -- or to the whole of the first segment of the sentence.
Французская делегация также сказала, что в настоящем виде предложение Маврикия не проясняет, относится оговорка только к слову "одновременно" - что как раз и имел в виду Маврикий - или ко всей первой части предложения.
Incidentally, much had been said and written on the subject of domestic violence.
Кроме того, многое было сказано и написано относительно случаев насилия в семье.
“I had to,” said Harry. “Professor, there’s something hidden here that I’m supposed to find, and it could be the diadem—if I could just speak to Professor Flitwick—”
— Нельзя было иначе, — сказал Гарри. — Профессор, я должен найти здесь одну спрятанную вещь, и очень может быть, что это та самая диадема. Нельзя ли мне поговорить с профессором Флитвиком…
“Kind of makes you wish we had Norbert back, doesn’t it?” he said, and she gave a very shaky laugh. “Yeh’ll do it, then?” said Hagrid, who did not seem to have caught what Harry had just said.
— Как поглядишь на это, кажется, что Норберт был не так уж и плох, — сказал он, и Гермиона отпустила дрожащий смешок. — Так, стало быть, вы согласны? — спросил Хагрид, который, похоже, не расслышал последних слов Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test