Käännös "go into details" venäjän
Käännösesimerkit
I will not go into detail about the issue of expansion.
Я не стану вдаваться в подробности вопроса о расширении Совета.
We see no need to go into detail.
Поэтому мы не видим необходимости вдаваться в подробности по этому вопросу.
I do not wish to go into detail once again on this issue.
Мне не хотелось бы вновь вдаваться в подробности этого вопроса.
The CHAIRPERSON said that there was no need to go into detail in a press release.
11. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в этом пресс-релизе не следует вдаваться в подробности.
Because of the limited time allotted, we shall not go into detail concerning that statement.
В силу отведенного мне ограниченного времени я не буду вдаваться в подробности этого заявления.
Since I will be touching upon the FMCT at a later date, I will not go into detail on this issue.
Поскольку я коснусь ДЗПРМ на более позднем этапе, я не будут вдаваться в подробности этой проблемы.
I do not wish to go into detail to explain the nature of our problem with the Government of Ethiopia.
Я не хотел бы вдаваться в подробное описание характера наших проблемных отношений с правительством Эфиопии.
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): I do not want to go into detail.
Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я не хочу вдаваться в подробности.
I do not wish to go into detail or to explain this issue further; its urgency is clear to all of us here.
Я не хочу вдаваться в подробности или продолжать разъяснять этот вопрос; его чрезвычайный характер очевиден здесь для всех нас.
Today I will not go into detail on the substance of the FMCT, but I will just express our views on the priorities of the CD.
Сегодня я не буду вдаваться в подробности существа ДЗПРМ, а лишь выражу наши воззрения на приоритеты КР.
Capital is needed for production but this is a bit complicated, there's no point in going into details.
Капитал нужен для производства, и не только, нет нужды вдаваться в подробности.
Regrettably, I can't go into details.
К сожалению, я не могу вдаваться в подробности.
- I'm not sure it's helpful to go into detail.
- Я не уверен, что нужно вдаваться в подробности.
I've enough on my plate without going into details.
У меня достаточно своих забот, чтобы вдаваться в подробности.
Well, being a gentleman, I don't wanna go into details.
Что ж, будучи джентльменом, не буду вдаваться в подробности.
I can't go into detail, but I'm coming home, OK?
Не могу вдаваться в подробности, но я еду домой.
I won't go into details, but when he tells it...
Не буду вдаваться в подробности, но когда он рассказыват...
I can't really go into detail without betraying someone's secret.
Не могу вдаваться в подробности, иначе сболтну чужой секрет.
No need to go into detail Those who know, know.
Не стоит вдаваться в подробности, те кто знает, тот знает.
Look, I don't have time to go into details. Yeah, Vincent.
Слушай, у меня нет времени вдаваться в подробности да, Винсент...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test