Käännös "give notice" venäjän
Käännösesimerkit
17.4 The Contractor shall give notice to the Authority of the occurrence of an event of force majeure as soon as reasonably possible, and similarly give notice to the Authority of the restoration of normal conditions.
17.4 Контрактор в разумно возможные сроки уведомляет Орган о сложившихся форсмажорных обстоятельствах и аналогичным же образом уведомляет Орган о восстановлении нормальных условий.
The Chamber shall give notice of the decision to victims who have made representations.
Палата уведомляет об этом решении потерпевших, сделавших представления.
Similarly, States are required to give notice by the same means of the lifting of the state of emergency.
Государство обязано также аналогичным образом уведомлять об отмене чрезвычайного положения.
(a) The insolvency representative gives notice of the proposed sale to the holders of encumbrances or other interests;
а) управляющий в деле о несостоятельности уведомляет о предполагаемой продаже обладателей обеспечительных или иных интересов;
The latter shall give notice to a magistrate and authorize him to issue a warrant for the arrest of the offender.
Последний уведомляет об этом одного из магистратов и санкционирует выдачу им ордера на арест правонарушителя.
In most cases, the lessee is required to give notice of 30 days for the termination of the sublease agreement.
В большинстве случаев арендатор обязан уведомлять о расторжении договора субаренды за 30 дней.
It shall give notice of such withdrawal to the depositary, which shall notify all other States Parties.
Оно направляет уведомление о выходе депозитарию, который уведомляет об этом все другие государства-участники.
The suggested text would explain the meaning of references in the Guide to "notifying", "sending" or "giving" "notices".]
Предлагаемый текст позволит уточнить значение используемых в Руководстве выражений "уведомляет", "направляет" или "дает" "уведомления".]
(a) The Presidency shall give notice in writing to the sentenced person that it is addressing the designation of a State of enforcement.
a) Президиум в письменном виде уведомляет осужденное лицо о том, что он рассматривает вопрос о назначении государства исполнения приговора.
However, he opposed the idea of requiring the grantor or the transferee to give notice to the secured creditor.
Однако оратор возражает против идеи того, чтобы требовать от лица, предоставляющего право, или от получателя уведомлять обеспеченного кредитора.
..the Returning Officer for the Oxford South Constituency, hereby give notice that the total number of votes...
...председатель комисии Оксфордского южного округа, настоящим уведомляет, что итоговое количество голосов...
On 14 July 2009, Trial Chamber I issued a decision giving notice to the parties that the legal characterization of facts might be subject to changes in accordance with regulation 55, paragraph 2, of the Regulations of the Court, in particular by including new crimes under articles 7 (Crimes against humanity) and 8 (War crimes) of the Rome Statute.
Судебная палата I 14 июля 2009 года вынесла решение, извещающее стороны о том, что правовая характеристика фактов может измениться в соответствии с пунктом 2 положения 55 Регламента Суда, в частности за счет включения новых преступлений по статьям 7 (Преступления против человечности) и 8 (Военные преступления) Римского статута.
Whenever the Iraqi Government finds any property that belongs to Kuwait, it gives notice to that effect and hands over the property to Kuwait. On 28 April 2004, Iraq informed the High-Level Coordinator of the recovery of 3,200 books that belonged to the library of the Kuwaiti National Assembly, and on 31 August 2004, we addressed a letter to the High-Level Coordinator in which we advised him of the discovery of metal crates containing valuable books that were the property of Kuwait. That property was handed over to Kuwait on 22 November 2004 at Kuwait International Airport by a delegation from the Ministry of Foreign Affairs of Iraq. On 25 May 2006, the engine of a Boeing 747 and spare parts that were found on Iraqi planes stationed in Tunisian airports were handed over to the Kuwaiti Government.
Всякий раз, когда правительство Ирака обнаруживает какуюлибо собственность, которая принадлежит Кувейту, оно направляет соответствующее уведомление и передает эту собственность Кувейту. 28 апреля 2004 года Ирак сообщил Координатору высокого уровня об обнаружении 3200 книг, которые принадлежали библиотеке Национального собрания Кувейта, и 31 августа 2004 года мы направили Координатору высокого уровня письмо, в котором извещали его об обнаружении металлических контейнеров, где находились ценные книги, являющиеся собственностью Кувейта. 22 ноября 2004 года в Кувейтском международном аэропорту эта собственность была передана Кувейту делегацией министерства иностранных дел Ирака. 25 мая 2006 года кувейтскому правительству были переданы двигатель самолета <<Боинг 747>> и запасные части, которые были обнаружены на иракских самолетах, находившихся в аэропортах Туниса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test