Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
To a hungry person, food is the immediate goal that keeps aside all other attributes of a social life.
Для голодного человека еда является насущной необходимостью, которая отодвигает для него все остальные атрибуты социальной жизни.
Often, they have neither food nor the money to buy it.
Часто у них нет ни еды, ни денег, чтобы купить ее.
Until they were, he couldn’t risk sneaking to the kitchen for some food.
Он готов был рискнуть и выбраться из чулана на кухню в поисках какой-нибудь еды, но только если они уже легли.
There must be food and water somewhere in this place.
И наверняка где-нибудь здесь и еда, и питье есть.
C. Food and the economic situation impacting the right to food
С. Питание и экономическое положение, затрагивающее право на питание
The question of the right to food arises therefore less in terms of quantity (sufficient food) than in terms of quality (healthy food).
Таким образом, проблема права на питание ставится не столько в количественном (достаточное питание), сколько в качественном (здоровое питание) аспекте.
In a world where mankind is ruled by a giant intelligent beaver, what food is no longer consumed?
В мире, где человечеством правит гигантский разумный бобёр, какой продукт питания больше не употребляется?
Now that I'm back to doing the job of a temp again, I find that food is one thing I can control.
Теперь, когда я снова работаю временным, питание стало единственным, что я могу контролировать.
Fourthly, in many parts of Scotland, during certain seasons of the year, herrings make no inconsiderable part of the food of the people.
4) Во многих частях Шотландии в течение известных периодов года сельди составляют довольно значительную часть питания простого народа.
They might be used for victualling ships for distant voyages and such like uses, but could never make any considerable part of the food of the people.
Она может употребляться для снабжения продовольствием судов, отправляющихся в дальнее плавание, и для других подобных целей, но никогда не может служить в сколько-нибудь значительных размерах для питания населения.
As men, like all other animals, naturally multiply in proportion to the means of their subsistence, food is always, more or less, in demand.
Так как люди, подобно другим живым существам, естественно размножаются соответственно имеющимся средствам их существования, то постоянно существует больший или меньший спрос на предметы питания.
Oatmeal indeed supplies the common people in Scotland with the greatest and the best part of their food, which is in general much inferior to that of their neighbours of the same rank in England.
Правда, овсяная мука составляет в Шотландии главную и лучшую пищу простонародья, которая по общему правилу гораздо хуже питания того же класса людей в Англии.
Such disorderly persons, however, seldom rear up numerous families, their children generally perishing from neglect, mismanagement, and the scantiness or unwholesomeness of their food.
Но подобные беспорядочные люди редко имеют многочисленные семьи, поскольку их дети обычно погибают от небрежного ухода, плохого обращения и недостаточности питания или плохого его качества.
By saving a part of it, as that part is for the sake of the profit immediately employed as a capital either by himself or by some other person, the food, clothing, and lodging, which may be purchased with it, are necessarily reserved for the latter.
При сбережении части этого дохода, поскольку она в целях получения прибыли немедленно употребляется как капитал им самим или каким-либо другим лицом, предметы питания, одежда и жилища, которые возможно приобрести на нее, обязательно достанутся второй группе людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test