Käännös "dwarf was" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This survey has identified large numbers of very hot stars such as white dwarfs and active corona stars.
В ходе этого исследования было выявлено множество звезд с очень высокой температурой, таких, как белые карлики и звезды с активной короной.
65. The principle of State sovereignty is rooted in the fundamental notion of sovereign equality, a concept that Emerich de Vattel illustrated by noting that nations are "free, independent, and equal," and that "a dwarf is as much a man as a giant is; a small republic is no less a sovereign State than the most powerful kingdom".
65. Принцип суверенитета государств коренится в основополагающей концепции суверенного равенства -- концепции, которую Эмерих де Ваттель проиллюстрировал словами о том, что нации являются <<свободными, независимыми и равными>> и что <<карлик является таким же человеком, что и гигант; маленькая республика является не в меньшей степени суверенным государством, чем самое могучее королевство>>.
1. On 8 November 1993, the Iraqi daily newspaper Babel (No. 749) published an article written by Mr. Nury Najm Al-Marsoumy, Under-Secretary of the Ministry of Information and Culture of Iraq, entitled "Another time ... the dwarfs play with fire", in which he stated that Kuwait is an Iraqi Governorate and accused Kuwait of fabricating the latest incident that took place in the border area on 2 November 1993, in spite of the report of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) that the incident occurred on the Kuwaiti side of the border.
1. 8 ноября 1993 года иракская ежедневная газета "Бабел" (№ 749) опубликовала статью заместителя министра информации и культуры Ирака г-на Наджима аль-Марсуми, озаглавленную "Еще один раз ... карлик играет с огнем", в которой он заявил, что Кувейт является мухафазой Ирака, и обвинил Кувейт в том, что он сфабриковал информацию о последнем инциденте, который произошел в районе границы 2 ноября 1993 года, несмотря на сообщение Ирако-кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН) о том, что этот инцидент произошел на кувейтской стороне границы.
Th-th-the dwarf was a bankrupt.
К-к-карлик был банкротом.
You also told me that my gamekeeper sounded too cultured, that my Irishman sounded more Protestant than Catholic, and that my dwarf was too tall!
¬ы также сказали, что мой егерь звучал слишком культурно что мой ирландец звучал скорее как протестант, нежели католик и что мой карлик был слишком высоким!
It was Gandalf and a dwarf; and the dwarf was actually Balin. “Come in! Come in!”
Это были Гэндальф и карлик – Балин собственной персоной. - Заходите! Заходите!
They soon found thirteen with room enough for a dwarf in each.
Карлики быстро нашли тринадцать бочек, в которых мог разместиться каждый из них.
Instead there was a very old-looking dwarf on the step with a white beard and a scarlet hood;
Но вместо кудесника на пороге стоял седобородый, по-видимому, старый, карлик в алом;
As each dwarf came up and looked at the fire, and the spilled jugs, and the gnawed mutton, in surprise, pop!
Едва карлик подходил и замирал от удивления при виде горящего костра, пустых кувшинов и объедков баранины - раз!
Losing his head, Harry tried to make a run for it, but the dwarf seized him around the knees and brought him crashing to the floor.
Еще напасть! И Гарри решил бросить все и дать деру, но карлик обхватил руками его колени и повалил на пол.
And what would you do, if an uninvited dwarf came and hung his things up in your hall without a word of explanation?
Интересно, что бы предприняли вы, если бы ни с того ни с сего к вам заявился бы какой-то карлик, да ещё безо всяких объяснений повесил бы свои вещи в вашей прихожей?
The big man was frowning at first, but they did their best to be frightfully polite, and kept on nodding and bending and bowing and waving their hoods before their knees (in proper dwarf-fashion), till he stopped frowning and burst into a chuckling laugh: they looked so comical.
Детина сперва нахмурился, но карлики так старались быть как можно вежливее, что все кланялись да кланялись, размахивая своими капюшонами так (а это было в обычае у карликов), что Беорн не удержался и громко расхохотался: так его рассмешили. - Вот уж и впрямь цирк!– воскликнул он.
At first they had passed through hobbit-lands, a wide respectable country inhabited by decent folk, with good roads, an inn or two, and now and then a dwarf or a farmer ambling by on business.
Сперва путники миновали земли хоббитов - края, населённые порядочным народом, с хорошими дорогами и трактирами; время от времени попадался то карлик, то фермер, спешившие по своим делам.
“I am so sorry to keep you waiting!” he was going to say, when he saw that it was not Gandalf at all. It was a dwarf with a blue beard tucked into a golden belt, and very bright eyes under his dark-green hood.
''Простите, что заставил вас ждать'', – хотел сказать Бильбо, но тут он увидел, что в дверях стоит не Гэндальф, а синебородый карлик, подпоясанный золотым кушаком. Глаза гостя горели ярким огнём под тёмно-зелёным капюшоном.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test