Käännös "different from is" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Will the answer be any different from now?
Будет ли ответ как-либо отличаться от того, что мы слышим сейчас?
They are different from traditional military training.
Они отличаются от традиционной военной подготовки.
The only thing that is certain about this group of "others" is that they are different from each other and that their group is different from the other groups.
Единственным бесспорным фактом является то, что в категорию "Прочие" входят лица, отличающиеся друг от друга, и что их группа отличается от других групп.
“His manners are very different from his cousin’s.”
— Его манеры сильно отличаются от манер его кузена.
Obviously there was something about the door that was different from the other doors.
Очевидно в ней имелось нечто, отличавшее ее от других.
“My style of writing is very different from yours.”
— Стиль моих писем, разумеется, отличается от вашего.
The circulating capital of a society is in this respect different from that of an individual.
Оборотный капитал общества в этом отношении отличается от оборотного капитала отдельного лица.
They differed from the High Elves of the West, and were more dangerous and less wise.
Они отличаются от Вышних эльфов Запада и более опасны, хотя менее мудры.
Though, as a matter of fact, they were not very different from the other hobbits of the Four Farthings.
Хотя, если рассудить здраво, они мало в чем отличались от хоббитов из четырех уделов.
Bear in mind, Kynes, that this is now my fief. My methods differ from those of the Harkonnens.
– Не забывайте, Кинес, что теперь это мой лен, а мои методы отличаются от харконненских.
But it was interesting to know that things worked much differently from how I was brought up.
С другой стороны, интересно было узнать, насколько реальная жизнь отличается от тех правил, в которых я был воспитан.
Actual results could differ from those estimates.
Фактически результаты могут отличаться от этих оценок.
For this reason, actual results may differ from those estimates.
По этой причине фактические результаты могут отличаться от этих оценок.
10. Competition issues in infrastructure concessions differ from those in concessions to exploit natural resources.
10. Вопросы конкуренции в инфраструктурных концессиях отличаются от этих же вопросов в концессиях на эксплуатацию природных ресурсов.
It is worth asking ourselves whether the expression of will in those cases differs from the expression of will whose definition concerns us now.
Необходимо дать ответ на вопрос о том, отличается ли это волеизъявление от того волеизъявления, о котором идет речь в связи с интересующим нас в настоящее время определением.
Accommodation will include the night prior to the start of the meeting and will end the night after the last day of the meeting, unless the flight itinerary differs from these dates.
Проживание будет включать одну ночь до начала совещания и будет заканчиваться в ночь после последнего дня совещания, если только сроки авиарейсов не отличаются от этих дат.
In this regard, the Standing Committee might consider analyzing how poverty alleviation requirements for those countries differ from those of middle-income countries.
В этой связи Постоянный комитет, возможно, пожелает проанализировать, чем отличаются потребности этих стран в борьбе с нищетой от таких же потребностей стран со средним доходом.
But in an important respect LARs are different from these earlier revolutions: their deployment would entail not merely an upgrade of the kinds of weapons used, but also a change in the identity of those who use them.
Однако в одном важном отношении робототехническая революция отличается от этих более ранних революций: ведь развертывание БАРС повлечет за собой не просто качественное усовершенствование используемых систем оружия, но и приведет к изменению идентичности тех, кто их применяет.
It also differs from those courts in that it is located in the country where the crimes occurred and it is funded by voluntary contributions (not assessed contributions from the United Nations budget or, as is the case of the International Criminal Court, by the States parties to the Rome Statute).
Он также отличается от этих судов тем, что находится в стране, где преступления были совершены, и финансируется за счет добровольных взносов (а не начисленных взносов из бюджета Организации Объединенных Наций или, как в случае с Международным уголовным судом, за счет государств -- участников Римского статута).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test