Käännösesimerkit
Malaria, acute respiratory diseases and acute diarrheal diseases represent about 90% of all diseases reported in 2012, against 96,3% in 2011.
В 2012 году на малярию, острые респираторные заболевания и острые диарейные заболевания приходилось около 90% всех зарегистрированных в стране заболеваний (в 2011 году этот показатель составлял 96,3%).
In the 2007 UNICEF programme document, health indicators showed that children were in a vulnerable situation due to malaria, acute respiratory infections, diarrheal diseases, malnutrition, parasitic diseases and typhoid fever, and vaccine-preventable diseases.
51. В программном документе ЮНИСЕФ за 2007 год приведенные показатели состояния здоровья свидетельствовали о том, что уязвимое положение детей обусловлено малярией, острыми респираторными инфекциями, диарейными заболеваниями, недоеданием, паразитическими заболеваниями и брюшным тифом, а также болезнями, которые можно предупредить вакцинацией.
47. With regard to child health care, the implementation of the Integrated Management of Childhood Illnesses strategy (IMCI) continued, with the aim of reducing morbidity/mortality due to common childhood diseases including acute respiratory infections, diarrheal diseases, malaria and malnutrition.
47. Что касается охраны здоровья детей, то была продолжена реализация Комплексной программы борьбы с детскими болезнями (КПБДБ), нацеленной на сокращение заболеваемости/смертности в результате распространенных детских болезней, в том числе острых респираторных инфекций, диарейных заболеваний, малярии и недоедания.
137. Due to the poverty reduction programme, the rights to health care, access to basic social services, clean water and better nutrition have contributed to the decline in infant mortality from diarrheal diseases and a decline in malnutrition among children under the age of 5.
137. Благодаря осуществлению программы сокращения бедности обеспечение права на медицинское обслуживание, доступ к основным социальным услугам и чистой воде, а также улучшенного питания способствовало снижению младенческой смертности от диарейных заболеваний и снижению уровня недоедания среди детей в возрасте до пяти лет.
56. The Government has endorsed the health sector development plan (HSDP) IV that extends to the period between 2010/11 and 2014/15 and focuses on prevention and mitigation of health problems such as HIV/AIDS, tuberculosis, malaria, diarrheal diseases and common childhood and maternal illnesses.
56. Правительство поддержало план развития сектора медицинских услуг (ПРМУ) IV на период 2010/11−2014/15 годов в области профилактики таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия, диарейные заболевания, а также обычные детские болезни и болезни, связанные с беременностью и родами.
Despite the improvement recorded in health indicators, Angola also notes: high rates of maternal, infant and under-five mortality; high incidence of infectious and parasitic diseases, with emphasis on major endemic diseases, respiratory diseases and diarrheal diseases; a still high level of malnutrition in children under five years; prevalence of outbreaks of cholera, rabies and measles; exponential rise of chronic non-communicable diseases (DCNT) and road accidents, being the transmissible diseases account for more than 50% of registered deaths in the general population.
220. Несмотря на то, что показатели, характеризующие ситуацию в сфере здравоохранения, улучшились, в Анголе также наблюдаются: высокие уровни материнской и младенческой смертности, а также смертности детей в возрасте до пяти лет; широкая распространенность инфекционных и паразитарных заболеваний, в особенности основных эндемических заболеваний, респираторных и диарейных заболеваний; по-прежнему широкая распространенность проблемы недоедания среди детей в возрасте до пяти лет; периодические вспышки холеры, бешенства и кори; стремительный рост числа хронических неинфекционных заболеваний (ХНИЗ) и дорожно-транспортных происшествий при том, что на инфекционные заболевания приходится более 50% зарегистрированных случаев смерти среди населения в целом.
64. The most prevalent illnesses in Timor-Leste are tuberculosis, malaria, and respiratory and diarrheal diseases.
64. Наиболее распространенными заболеваниями в Тиморе-Лешти являются туберкулез, малярия, а также респираторные и желудочно-кишечные заболевания.
The two most significant causes of infant and child mortality in Timor-Leste - lower respiratory infection and diarrheal disease - are directly related to a poor sanitation and hygiene.
Две главные причины младенческой и детской смертности в Тиморе-Лешти -- заболевания нижних дыхательных путей и желудочно-кишечные заболевания -- непосредственно связаны с плохой санитарией и гигиеной.
This has not only contributed to a reduction in diarrheal diseases among children and reduction in infant and child morbidity and mortality but it also removed the daily drudgery and time spent from the lives of thousands of women and children who had to collect and fetch water from long distances.
Это не только способствовало сокращению числа случаев желудочно-кишечных заболеваний среди детей и снижению уровня смертности и заболеваемости новорожденных и детей, но и привело к избавлению тысяч женщин и детей от ежедневной тяжелой и трудоемкой работы, связанной с добыванием воды.
This is leading to an epidemiological transition - shifting burden of ill health from communicable and parasitic (e.g. malaria, tuberculosis, cholera, typhoid, diarrheal diseases, filariasis etc.) to non-communicable diseases (e.g. diabetes, hypertension, ischemic heart disease etc.).
Это ведет к изменениям в эпидемиологической ситуации, а именно сдвигу бремени заболеваемости от инфекционных и паразитарных болезней (например, малярии, туберкулеза, холеры, брюшного тифа, желудочно-кишечных заболеваний, филяриоза) к неинфекционным болезням (например, диабету, гипертонии, ишемической болезни сердца и т. д.).
Second, they also form in city centres near environmentally unsafe areas, such as waste dumps or industrial sites, where inadequate water and sanitation infrastructure combined with highly concentrated living conditions make them particularly vulnerable to negative health outcomes (including infectious, respiratory and diarrheal diseases).
Во-вторых, они также располагаются в центральных частях городов вблизи экологически неблагоприятных районов, например свалок отходов или промышленных площадок, где из-за отсутствия надлежащей водопроводно-канализационной инфраструктуры и стесненных жизненных условий они оказываются в особо уязвимом положении с точки зрения рисков для здоровья (включающих инфекционные, респираторные и желудочно-кишечные заболевания).
Poor urban settlements often form in city centres near environmentally unsafe areas, such as waste dumps or industrial sites, where inadequate water and sanitation infrastructure combined with highly concentrated living conditions make them particularly vulnerable to negative health outcomes (including infectious, respiratory and diarrheal diseases).
Поселения городской бедноты часто располагаются в центральных частях городов вблизи экологически неблагоприятных районов, например свалок отходов или промышленных зон, где из-за отсутствия надлежащей водопроводно-канализационной инфраструктуры и стесненных жизненных условий они оказываются в особо уязвимом положении с точки зрения рисков для здоровья (включающих инфекционные, респираторные и желудочно-кишечные заболевания).
In order to combat malnutrition and bring fortification to vulnerable rice-consuming communities, the Program developed a nutrient-rich, manufactured "grain" called Ultra Rice to mix with large quantities of rice in India, Brazil and Colombia; Gender Equality Program for Appropriate Technology in Health is working to expand women's options in reproductive health through technologies that include an unobtrusive, affordable female condom, a one-size-fits-most diaphragm, and a gel and applicator to protect against HIV; as a part of the Enhanced Diarrheal Disease Control Initiative, the Program provides policymakers in developing countries with the tools and information on how to invest in the control of diarrhoeal disease in Cambodia, Kenya, Nicaragua and Georgia; the Rotavirus Vaccine Programme is a collaboration of the Program, WHO and the United States Centers for Disease Control, and is funded by the GAVI Alliance to demonstrate and replicate a successful model for introduction of the vaccine to children worldwide; to address post-partum haemorrhage, the Program is investigating the administration of oxytocin via the prefilled, autodisable Uniject(TM) injection system that can be utilized by community-based health workers with low levels of training; the Program's Malaria Control and Evaluation Partnership in Africa works to promote rapid scale-up of malaria prevention and control efforts for health and economic impact in sub-Saharan Africa; beginning in India, the Program's Safe Water Programme conducts research on existing technologies to treat and store water in homes as well as assessing the capacity of manufacturers and distributors within the market; the Program's President and Chief Executive Officer has been appointed Secretary and Co-chair of the Decade of Vaccines Collaboration Steering Committee, a global effort to develop a global action plan for increasing access to vaccines for the world's most vulnerable populations.
В целях борьбы с недоеданием и укрепления уязвимых стран с высоким потреблением риса Программа разработала высокопитательные искусственные <<зерна>>, получившие название <<Ультрарис>>, которые предполагается добавлять в большие партии риса в Индии, Бразилии и Колумбии; в рамках инициативы по обеспечению гендерного равенства Программа применения надлежащей технологии в области здравоохранения трудится в целях расширения возможностей женщин в области репродуктивного здоровья, внедряя такие решения, как не привлекающие излишнего внимания и доступные по цене презервативы для женщин, максимально универсальные диафрагмы, а также гель и аппликаторы для защиты от ВИЧ; в рамках инициативы по борьбе с распространением желудочно-кишечных заболеваний Программа снабжает лиц, отвечающих за разработку политики в таких развивающихся странах, как Камбоджа, Кения, Никарагуа и Грузия, инструментами и информацией о том, как лучше инвестировать в борьбу с распространением желудочно-кишечных заболеваний; целью финансируемой Глобальным альянсом за вакцинацию и иммунизацию программы разработки ротавирусных вакцин, в рамках которой Программа сотрудничает с ВОЗ и Центрами по искоренению и предотвращению болезней Соединенных Штатов, является демонстрация и воспроизводство эффективных моделей распространения вакцин среди детей всего мира; в целях борьбы с кровотечением при родах Программа изучает эффективность введения окситоцина посредством предварительно заправленных самоблокирующихся шприцев для инъекций системы Uniject(TM), которые могут применяться даже общинными медицинскими работниками, прошедшими лишь ограниченную подготовку; Партнерство Программы по вопросам борьбы с малярией и оценки заболеваемости малярией в Африке стремится обеспечить скорейшее расширение усилий по предотвращению этого заболевания, что отразится на положении в области медицины и экономики в регионе Африки к югу от Сахары; в рамках программы обеспечения безопасной воды Программы, деятельность которой началась в Индии, проводится анализ существующих технологий обработки и хранения воды дома, а также оценка потенциала присутствующих на рынке производителей и поставщиков; Председатель и главный исполнительный директор Программы были назначены Председателем и сопредседателем Руководящего комитета по Десятилетию сотрудничества в области вакцин -- глобального усилия по разработке глобального плана действий для расширения доступа наиболее уязвимого населения мира к вакцинам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test