Käännösesimerkit
In determining the debtor's COMI, the court first looked to the timing of such a determination.
При определении ЦОИ должника суд прежде всего рассмотрел вопрос о времени вынесения такого определения.
(a) Determination of the offence
а) Определение преступления
determination of priorities.
- определение приоритетов.
Determination of the sentence
Определение меры наказания
(a) Determination of quantum
а) Определение размеров вознаграждения
How are they determined?
Каким является их определение?
Index to be determined
Индекс подлежит определению
Esther is quite determined.
Эстер довольно определенна.
Determining parental involvement?
В определении участия родителей? Никакого.
He looks pretty determined.
Он определенно выглядит симпатично.
Determine, evade, counter-pursue.
Определение,Обгон,Контр-преследование.
Alright, determination and action!
Хорошо! "Определение и действие!"
- Determined to get drunk, aren't you?
- Ты определенно хочешь напиться?
Let the police make a determination.
Пусть полиция даст определение.
What they have determined for sure...
Они определенно уверены в...
... cannot make a determination without...
... не может вынести определение без ...
Determined to face the world alone.
Определенно смотриш на мир одиноко.
And yet those relations contain all the essential determinants of value.
И все же в них уже заключаются все существенные определения стоимости.
The money functions now, first as a measure of value in the determination of the price of the commodity sold;
Деньги функционируют теперь, во-первых, как мера стоимости при определении цены продаваемого товара.
Its discovery destroys the semblance of the merely accidental determination of the magnitude of the value of the products of labour, but by no means abolishes that determination’s material form.
Открытие этой тайны устраняет иллюзию, будто величина стоимости продуктов труда определяется чисто случайно, но оно отнюдь не устраняет вещной формы определения величины стоимости.
Hence, when money begins to function as a measure of value, when it is used to determine prices, its value is presupposed.
Наличие этой стоимости предполагается уже при функционировании денег в качестве меры стоимости, т. при определении цен.
but, on the other hand, it signifies the formal recognition of equality of citizens, the equal right of all to determine the structure of, and to administer, the state.
Но, с другой стороны, она означает формальное признание равенства между гражданами, равного права всех на определение устройства государства и управление им.
Therefore the form of value must not only express value in general, but also quantitatively determined value, i.e.
Следовательно, форма стоимости должна выражать собой не только стоимость вообще, но количественно определенную стоимость, или величину стоимости.
that is, he suggested that there would be a set of laws that would determine the evolution of the universe precisely, given its configuration at one time.
Он предположил, что должен существовать набор законов, точно определяющих развитие Вселенной исходя из ее состояния в некий один определенный момент времени.
And in fact the value of each single yard is also nothing but the materialization of the same socially determined quantity of homogeneous human labour.*
И в самом деле, стоимость каждого индивидуального аршина есть лишь материализация одного и того же общественно определенного количества однородного человеческого труда.[81]
They are forms of thought which are socially valid, and therefore objective, for the relations of production belonging to this historically determined mode of social production, i.e.
Это – общественно значимые, следовательно, объективные мыслительные формы для производственных отношений данного исторически определенного общественного способа производства – товарного производства.
Secondly, with regard to the foundation of the quantitative determination of value, namely the duration of that expenditure or the quantity of labour, this is quite palpably different from its quality.
Во вторых, то, что лежит в основе определения величины стоимости, а именно, продолжительность таких затрат, или количество труда, совершенно отчётливо отличается от качества труда.
substantiivi
We are keen to prove our determination and to examine the determination of others, too.
И мы жаждем доказать свою решимость, равно как и разобрать решимость других.
We are determined to:
Мы исполнены решимости:
We welcome this determination.
Мы приветствуем эту решимость.
Such determination is reassuring.
Такая решимость обнадеживает.
They expressed their determination to this end.
Они выразили свою решимость в этом направлении.
We express our determination to:
Мы выражаем нашу решимость:
This is our firm determination.
Это наша твердая решимость.
It is a question of priorities and determination.
Это вопрос приоритетов и решимости.
That's how determined I am."
Знайте же, что я полон решимости".
We are determined to reach all of them.
Мы полны решимости достичь их всех.
Captain's determined.
Капитан полон решимости.
Determined to survive...
...полными решимости выжить.
Wally's a determined kid.
Уолли полон решимости.
He was disillusioned, determined.
Разочарован. Полон решимости.
Redouble your determination!
И удвойте вашу решимость!
I respect your determination.
Я ценю твою решимость.
I appreciate your determination.
Я ценю Вашу решимость.
The young man is very determined.
Парень полон решимости.
Determination to overcome any obstacle...
Решимость преодолеть любое препятствие...
Look at that steely determination.
Посмотри, какая несгибаемая решимость.
He guessed the strength of her determination;
Он угадывал, какой силы ее решимость;
But there was a sort of sharp determination in his pale face.
Но в бледном лице его была какая-то резкая решимость.
For her there was no longer the slightest doubt of his unshakeable determination.
Для нее уже не было ни малейшего сомнения в его непоколебимой решимости.
And for the climax I needed greater determination than I yet possessed. "However, within three weeks my determination was taken, owing to a very strange circumstance.
Но для разрешения мне недоставало решимости. Три недели спустя всё было кончено, и решимость явилась, но по весьма странному обстоятельству.
“Must be a cunning and experienced rogue! What boldness! What determination!”
— Ну ловкая же и опытная, должно быть, каналья! Какая смелость! Какая решимость!
“Your Lordship is still determined, then?” Wormtail said quietly.
— Ваша светлость все еще полны решимости? — тихо спросил Хвост.
Wood looked at the determined look on Harry’s face.
Вуд глянул на Гарри и прочитал у него в лице решимость победить чего бы это ни стоило.
“Certainly I am determined, Wormtail.” There was a note of menace in the cold voice now.
— Разумеется, я полон решимости, — в холодном голосе прозвучала угрожающая нота.
Nevertheless, he still valued highly his determination to elevate Dunya to himself, and regarded it as a great deed.
И тем не менее он все-таки высоко ценил свою решимость возвысить Дуню до себя и считал это подвигом.
of course, I shall be glad if I also manage to be of use to my family, but that is not the main motive for my determination .
а затем, конечно, буду рада, если удастся быть полезною родным, но в моей решимости это не самое главное побуждение…
They're determined; we must be more determined.
Они решительны - нам надо быть еще решительнее.
But the Spartacists were determined.
Однако спартакийцы были настроены решительно.
He was determined to fight that illness to the end.
Он был решительно настроен победить эту болезнь.
We are acting with determination and in a spirit of solidarity.
Мы действуем решительно и в духе солидарности.
Russia is determined to overcome these trends.
Россия намерена решительно преодолевать эти тенденции.
They must be confronted with determination and resolve.
Им необходимо оказать решительное и стойкое противодействие.
Rather, it is to act with determination and unity.
Она скорее заключается в том, чтобы действовать решительно и сообща.
The need for determined action is clear.
Необходимость в решительных действиях совершенно очевидна.
It must be carried out with determination, but not in haste.
Реформа должна осуществляться решительно, но без спешки.
A low level of determination among women.
- недостаточное проявление решительности со стороны женщин.
She seemed... determined.
Она выглядела... решительной.
I'm determined. (Chuckles)
Я решительно намерена.
- How about "determined,"
- Как насчет "решительная"?
You're very... determined.
Ты очень... решительна.
-You look determined.
- Вы выглядите решительным.
He is just determined.
Он настроен решительно.
There's, like, creativity, determination.
Там креативность, решительность.
Gordon's a determined man.
Гордон - человек решительный.
Shows initiative, determination.
Проявил смекалку и решительность.
... determined and independent.
"честолюбивые", "решительные" и "независимые."
Hagrid was unhappy and he was hiding something, but he seemed determined not to accept help.
Хагрид несчастен, что-то скрывает и решительно не хочет никакой помощи.
She was twisting her Gryffindor scarf in her hands and looked upset but determined.
Она нервно теребила гриффиндорский шарф, вид у нее был расстроенный, но решительный.
Malfoy marched inside, wand held out in front of him, pale and determined.
Держа перед собой волшебную палочку, появился Малфой, бледный и решительный.
A thorough, determined dislike of me—a dislike which I cannot but attribute in some measure to jealousy.
— Решительная и глубокая неприязнь ко мне. Неприязнь, которую я не могу в какой-то мере не приписывать чувству ревности.
This was particularly necessary for the Commune; and one of the reasons for its defeat was that it did not do this with sufficient determination.
Для Коммуны это было особенно необходимо, и одна из причин ее поражения состоит в том, что она недостаточно решительно это делала.
Indeed, his determined support for Muggle rights gained him many enemies in subsequent years.
На самом деле из-за решительных выступлений в защиту прав маглов Альбус нажил в дальнейшем немало врагов.
“Hermione, Harry’s seen them!” said Ron, rounding on her. “OK,” she said, looking frightened yet determined, “I’ve just got to say this—” “What?”
— Гермиона! Гарри их видел! — рявкнул на нее Рон. — Ну хорошо, — сказала она испуганно, но решительно. — Вы только не забывайте, что… — Что?
And he is strong and stern underneath, Pippin; bold, determined, able to take his own counsel and dare great risks at need. That may be it.
А сила в нем, Пин, непомерная, и он тверже алмаза – отважный и решительный, хладнокровный и дерзновенный. Да, наверно, он.
It is this demand which regulates and determines the state of propagation in all the different countries of the world, in North America, in Europe, and in China;
Этот именно спрос регулирует и определяет размножение рода человеческого во всех решительно странах мира, в Северной Америке, в Европе и Китае;
Pearson fights materialism with great determination (although he does not know Feuerbach, or Marx and Engels); his arguments do not differ from those analysed above.
С материализмом (нежная ни Фейербаха, ни Маркса — Энгельса) Пирсон воюет самым решительным образом, — доводы не отличаются от разобранных выше.
Determination of admissibility
Установление приемлемости
investigation and determination
расследования и установления
determination of existence/attribution of
установления наличия/приписывания
2. The determination of immunity
2. Установление иммунитета
Payment of compensation to be determined
Выплата компенсации в установленном объеме
(c) Through determination of paternity;
c) по установлению отцовства;
(i) A determination made exclusively by
i) Установление исключительно
Can't be determined at this time...
В настоящее время не предоставляется возможным установление...
We use a different metric, As determined by the State legislature.
Мы используем другой показатель, установленный законодательным органом государства.
Discovering this thread will unavoidably lead us to determine the whereabouts of Henry the cat!
Обнаружение этой нити неминуемо приведет нас к установлению местонахождения - кота Генри!
They state that scans are allowed only to determine the truth of charges.
Они гласят, что сканирование может быть проведено только в целях установления правдивости показаний.
Look, determining the identity of the hacker who wrote the illegal firmware update is a priority.
Послушайте, установление личности хакера, который написал нелегальное обновление прошивки, - главный приоритет.
Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres.
Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес.
We're reviewing old cases to determine. If procedure was followed to the letter. Your son's file was high on the list.
Мы проверяем старые дела, чтобы определить, вся ли процедура прошла установленным образом файл вашего сына был высоко в списке
We'll be filing a petition to determine the paternity of your child in D.C. Superior Court, after which there will be a hearing and a DNA test.
Мы заполним ходатайство для установления отцовства твоего ребенка в окружной суд, после чего будут слушания и тест ДНК.
substantiivi
The determination was not subject to public participation and the public was not informed of the determination at that time.
Для вынесения этого решения не требовалось участия общественности, и в то время общественность не была проинформирована об этом решении.
Such a determination was not automatic.
Такое решение не применяется автоматически.
A supervisor checked all determinations, and the head of the unit reviewed the determinations in all close or doubtful cases".
Руководитель проверял все решения, а руководитель подразделения проверял решения во всех неоднозначных или сомнительных случаях>>.
This has yet to be determined.
Решение об этом еще предстоит принять.
I. Preliminary determinations
I. Предварительные решения
Basis for the Panel’s Determinations
1. Основа решений Группы
B. Determination of admissibility
B. Решение вопроса о приемлемости
E. Determination of the merits
E. Решение по существу сообщения
The determination was therefore confirmed.
Это решение, таким образом, было подтверждено.
"Determined" by the president.
По решению президента.
I was now determined.
Решение уже было принято.
That hasn't been determined yet.
Решение ещё не принято.
What I am is determined.
Я принял следующее решение.
That will be determined by the trial.
Решение примет суд.
The Court has made a determination:
Суд принял следующее решение:
They made a determination of the house fire.
Они приняли решение.
Observation, reflection, faith and determination.
Наблюдать, размышлять, анализировать... и принимать решения.
I can't make that determination.
Я не могу принять такое решение.
- ...to determine all decisions and actions
- ... определить все решени€ и действи€
In point of fact the three actions of perceiving, determining, and responding were sequential;
Эти три момента – восприятие, решение, действие, – как известно, следуют друг за другом.
I would advise you, before you determine on it, to consult the wishes of the present party;
Прежде чем принять такое решение, я бы тебе советовала узнать, как к этому относятся присутствующие в этой комнате.
By not being paid to the judges till the process was determined, they might be some incitement to the diligence of the court in examining and deciding it.
Если судьям не платят до того момента, когда процесс закончен, эти пошлины могут быть некоторой побудительной причиной для усердия суда в решении его.
I know of some notes of the year 1812, which--I have determined, prince, to leave this house, Mr. Lebedeff's house."
Я знаю некоторые записки о двенадцатом годе, которые… Я принял решение, князь; я оставляю этот дом, – дом господина Лебедева.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
This determination is then expeditiously reviewed in court.
Это постановление затем незамедлительно рассматривается судом.
This determination has not been challenged in any way.
Это постановление не было какимлибо образом оспорено.
This was the determination made by the appeal court in its decision.
Именно это отметил Кассационный суд в своем постановлении.
The Labour Court determination was then appealed to the High Court.
Постановление Суда по трудовым спорам было затем обжаловано в Верховном суде.
(a) make a determination of the minimum terms as above mentioned; or
а) вынести постановление о минимальном сроке тюремного заключения, как об этом говорится выше; или
On appeal, the Belgian company argued this determination to be incorrect.
В порядке апелляции бельгийская компания утверждала, что это постановление неправомерно.
U.F.N. resolutions are determined by majority vote.
Постановления в Соединенных Сверхштатах выносятся большинством.
Therefore, by executive decree, I have declared a national Lottery to determine surrogate mothers to carry these embryos.
Поэтому постановлением правительства я объявляю национальную лотерею для суррогатных матерей, которые выносят эти эмбрионы.
The Decree determines the purchase price of the land and structures as 639,540.27 roubles.
Постановлением определена также выкупная цена земельного участка и расположенных на нем здании, сооружении, построек в размере 639,540 рублей 27 копеек.
It is my determination that, due to estoppel by silence and my general disgust with the chancellor's tactics...
Мое постановление таково, что в связи с лишением права возражения о конфиденциальности и моим общим отвращением к действиям ректора...
whichever comes later. Failure to comply with all of these requirements will result in your arrest, at which point the court will determine your punishment in accordance with state law.
Считаю нужным уточнить, что если постановление суда не будет выполнено, вы будете заключены под стражу.
Ms James, I'm here as a courtesy, to inform you that the service is determined to prosecute you to the full extent of the law.
Мисс Джеймс, я здесь для того, чтобы информировать вас о постановлении преследовать вас в судебном порядке согласно закону.
The founding church of scientology attempted in 1967 to get a court determination that it was exempt from federal taxation on the basis that it was a nonprofit religious organization.
Учредительная церковь сайентологии в 1967 г. попыталась добиться судебного постановления, что она должна быть изъята из-под федерального налогообложения на том основании, что она является некоммерческой религиозной организацией.
Agent Keen, you have the right to an attorney but if you do request counsel or refuse to answer my questions this hearing is over and I will determine if your case should proceed in open court based on the facts already in evidence.
Агент Кин, у вас есть право на адвоката, но если вы его потребуете, или откажетесь отвечать на мои вопросы, я закрою слушанье и выпишу постановление на открытое слушанье в суде, основываваясь на доказательствах.
substantiivi
Notwithstanding the delay in honouring its commitments to UNIDO, Rwanda was determined to remain an active Member and would make every effort to settle its arrears of assessed contributions as soon as possible.
39. Несмотря на задержку с выполнением своих обязательств перед ЮНИДО, Руанда намерена оставаться активным членом Организации и прило-жит все усилия для того, чтобы как можно быст-рее погасить свою задолженность по начисленным взносам.
This strategy necessitates the determination of the status of stocks, individuals of which constitute the by-catch, and the biologically allowable mortality for these stocks, requiring an additional research capacity for these tasks; certainly, until this is carried out, a precautionary approach to fisheries management may need to be applied.
Для осуществления этой стратегии необходима оценка состояния запасов, часть которых составляет прилов, а также показателей биологически допустимой смертности для этих запасов, что требует обеспечения соответствующего дополнительного исследовательского потенциала; представляется очевидным, что пока это не осуществлено, в управлении рыболовством, вероятно, следует использовать подход, предусматривающий применение соответствующих мер предосторожности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test