Käännös "death of" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(g) In the event of death, the circumstances and causes of death;
g) в случае смерти - об обстоятельствах и причинах смерти;
(f) In the event of death, the circumstances and causes of death.
f) в случае смерти об обстоятельствах и причинах смерти.
Acts leading to death or intended to cause death
Деяния, приводящие к смерти или направленные на причинение смерти
Deaths by causes for death during 2007
Число смертей с разбивкой по причине смерти в 2007 году
The distribution of the main causes of death is different in the case of premature death (death before 65 years of age).
Распределение основных причин смерти различное в отношении преждевременной смерти (смерть до 65 лет).
The cause of death is thus: death by suffocation as a result of hanging.
Причина смерти: смерть наступила от удушья в результате повешения.
If death occurs in the home country, the Government is responsible for providing a copy of the death certificate and a brief explanation of the circumstances surrounding the death.
Если смерть произошла на родине военнослужащего, то правительство несет ответственность за представление копии свидетельства о смерти и краткого разъяснения обстоятельств смерти.
The investigation shall distinguish between natural death, accidental death, suicide and homicide.
Расследование устанавливает характер смерти: естественная смерть, смерть, наступившая в результате несчастного случая, самоубийство и убийство.
8. In the case of the death of any person, it is mandatory to state the cause of death on the death certificate.
8. В случае смерти какого-либо лица в свидетельстве о смерти необходимо указать ее причину.
The death of flesh, the death of pain.
Смерть плоти, смерть боли.
The death of flesh, the death of fear.
Смерти плоти, смерти страха.
And the death of Joshua, and the death of Dan.
И смерть Егошуа, и смерть Дена.
..the death of one innocent is equal to the death of humanity.
смерть одного невинного, равна смерти человечества.
The death of yesterday.
Смерть вчерашнего дня.
Death of Pamela Toric.
Смерть Памелы Торик.
Death of a spouse?
Смерть супруга ( и )?
Death of a kinsman.
За смертью родственника.
Maybe the saddest death of all is the death of a dream.
Наверно, самая грустная из смертей - это смерть мечты.
- For death, of course.
- За смерть это очевидно.
Master of death, Harry, master of Death!
— Повелитель смерти, Гарри, повелитель смерти!
Death Eaters?” said Harry. “What are Death Eaters?”
— Пожиратели смерти? — спросил Гарри. — Кто такие Пожиратели смерти?
But Death was cunning.
Но Смерть была хитра.
Death Eaters?” said Ted sharply. “What d’you mean, Death Eaters?
— Пожиратели смерти? — резко переспросил Тед. — Что значит Пожиратели смерти?
He said it was death.
Он сказал, что это к смерти.
"To accept a little death is worse than death itself," Chani said.
– Принять «малую смерть» тяжелее, – чем самую смерть, – проговорила Чани, глядя на Джессику.
“The Death Eaters’ scars.
— Шрамы Пожирателей смерти.
“‘And Death spoke to them—’”
И Смерть заговорила с ними…
it was a duel to the death, and he was killed.
была дуэль на смерть, его и убили.
“And the Death Eaters? They returned?” “Yes,”
— А Пожиратели смерти? Они вернулись? — Да.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test