Käännös "covenant" venäjän
Covenant
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Fellowship of the New Covenant in Tallinn;
Братство Нового завета в Таллине;
Among the Believers are men Who have been true to Their covenant with Allah:
Среди верующих есть люди, которые правдивы в том, в чем заключили с Аллахом завет.
The struggle for development is the true covenant of peace and its achievement is the death of war and terror.
Борьба за развитие -- это истинный завет мира, и успех в этой борьбе положит конец войне и террору.
Our scriptures, the way of Jesus Christ and our Baptismal Covenant call us to "seek and serve Christ in all persons", regardless of gender.
Священное Писание, путь Иисуса Христа и завет крещения призывают <<каждого человека искать Христа и служить Ему>>, независимо от пола.
Why do we deal deceitfully, every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?" (The Holy Bible, Malachi 2:10)
Почему же мы вероломно поступаем друг против друга, нарушая тем завет отцов наших?>> (Библия, Книга пророка Малахии, 2:10).
The actual progress made in ways of handling and settling certain disputes nevertheless strengthens our belief in the principles and covenants set forth in the Charter of our Organization.
Реальный прогресс, достигнутый в плане урегулирования и ограничения последствий некоторых конфликтов, тем не менее укрепляет нашу веру в принципы и заветы, провозглашенные в Уставе нашей Организации.
For God exacted a promise from men of learning to speak out clearly and not to hold back, when He said: "And remember, Allah took a covenant from the People of the Book to make it known and clear to mankind, and not to hide it".
Ибо Аллах связал ученых мужей обещанием говорить ясно и без утайки, когда сказал: <<И вот взял Аллах с тех, кому даровано Писание, завет: „Вы будете разъяснять его людям и не будете скрывать">>.
The verdict was issued "according to Islamic law, based on the decree of the late Imam recorded on page 559, section 31, of his book "Tahriru'l-Wasilih", in which he states that, except for the "Ahl-i-Dhimma", followers of other religions, whether or not they have accepted the Covenant or have received the Message of Truth, will receive no indemnity."
Это постановление было принято "в соответствии с исламским правом на основе определения покойного Имама в разделе 31 на странице 559 его книги "Тахрирульвасили", где он указал, что "за исключением "ахли-димма" последователи других вероучений, вне зависимости от того, признают ли они Завет и принимают ли они Слово Правды, не получат никакого возмещения".
Covenant, come in.
"Завет", как слышно?
His ship, the Covenant.
Заполучить корабль,"Завет".
The Ark of the Covenant?
Ж: Ковчег Завета?
Covenant, we need help.
"Завет", нам нужна помощь
You've broken God's covenant.
Ты нарушил Завет Божий.
Ark of the Covenant?
Снежный человек? Ковчег Завета?
As in the Ark of the Covenant?
Ковчег из Завета?
Covenant, this is Expedition Party reporting.
"Завет", говорит полевая команда!
This is colony ship Covenant, reporting.
Говорит корабль колонистов "Завет".
We're coming from the Covenant House.
Мы из Церкви Завета.
substantiivi
International Covenant
Международное соглашение
Covenants not to compete;
соглашения об отказе от конкуренции
Covenant (KWS 2000).
Соглашение (KWS 2000).
It is the basis for sustaining a new social covenant in the private sector, a covenant between men and women, between children and adults, between the elders and the other members of the family - a family covenant.
Это основа для достижения нового социального соглашения в частном секторе, соглашения между мужчинами и женщинами, между детьми и взрослыми, между пожилыми людьми и другими членами семьи - словом семейное соглашение.
:: The Covenant on the Rights of the Child in Islam;
:: Соглашение о правах ребенка в исламе;
The Covenant on the Rights of the Child in Islam of 2005.
Соглашение о правах ребенка в исламе 2005 года;
Petrol distribution is part of the KWS2000 Covenant.
Процесс распределения бензина регламентируется в рамках соглашения KWS2000.
10. Ratification and implementation of international covenants and agreements.
10. Ратификация и осуществление международных конвенций и соглашений.
6. The International Covenant on Civil and political Rights.
6. Международное Соглашение по гражданским и политическим правам.
The KWS-2000 covenant will end in 2000.
Срок действия соглашения KWS-2000 истекает в 2000 году.
I broke the covenant.
Я нарушил соглашение.
There is no covenant.
Нет никакого соглашения.
You broke the covenant.
Вы нарушили соглашение.
You have to remove the covenant.
Ты должен отменить соглашение.
- We're gonna make a covenant, Carl.
- Мы заключим соглашение, Карл.
- Do you want to make a covenant?
Ты хочешь заключить соглашение?
Are you ready to make a covenant?
Ты готов к соглашению?
By the Holy Secret Covenant of Brotherhood.
На Священном Соглашении Братства.
Swear by the Holy Sacred Covenant of Brotherhood?
Клянешься Священным Соглашением Братства?
- He keeps talking this covenant nonsense.
Боже, опять этот бред про соглашение.
substantiivi
It is this covenant which needs to be reinforced; a covenant which respects the dignity of the human being from his or her conception.
Именно этот договор надо укреплять; договор, уважающий достоинство человека от его или ее зачатия.
Packaging covenant (Netherl.)
Договор об упаковке (Нидерланды)
International covenants and treaties
Международные пакты и договоры
the Covenant and other international instruments
и других международных договорах
Evangelical Covenant Church* 91,458
Церковь евангелического договора* 91 458
B. Scope of treaties, covenants and
B. Сфера действия договоров, пактов и
Tropical timber covenant (the Nether- lands)
Договор о тропической древесине (Нидерланды)
International treaties, conventions, covenants and protocols
Международные договоры, конвенции, пакты и протоколы,
Status of the International Covenants on Human Rights
Состояние международных договоров о правах человека
B. Scope of treaties, covenants and protocols
B. Сфера действия договоров, пактов и протоколов
We make a covenant.
Мы выполняем условия договора.
Your covenants prohibits you from doing that.
Ваш договор запрещает это.
It's in the Barnabeez covenant.
Это прописано в трудовом договоре с Барнабиз.
A "Covenant of Appurtenant." What the hell's that?
"Договор". Что за чертовщина?
I broke the covenant of the keys.
Я нарушил договор о ключах.
Christian women and their covenanted men!
христианские женщины и их связанные договором мужчины!
General Washington made a pact with our coven.
Генерал Вашингтон заключил договор с нашим ковеном.
Ambassadors of the Coalition, today we honor our covenant.
Послы коалиции, мы должны чтить наш договор.
I know what covenant we had, madam.
Я знаю, какой договор у нас с вами был, мадам.
Just need proof Hard proof the Covenant's broken the treaty.
Но нужно доказательство того, что Ковенанты нарушили договор.
There is a covenant with member States on the strategic framework.
Существует договоренность с государствами-членами о стратегической рамочной программе.
:: The Document of the Covenant, Accord and Solidarity among Leaders of the Arab States;
:: Документ о договоренности, согласии и солидарности между лидерами арабских государств.
83. To bring this covenant to life, all stakeholders must do their part.
83. Для того чтобы выполнить эту договоренность, все заинтересованные стороны должны сделать то, что от них зависит.
In December 1999, covenants were signed with the municipalities which receive the funding directly.
В декабре 1999 года были подписаны договоренности с муниципалитетами, которые получают средства непосредственно из бюджета.
III. The covenant with Member States: the strategic framework, the programme budget and peacekeeping budgets
III. Договоренность с государствами-членами: стратегическая рамочная программа, бюджет по программам и бюджеты миротворческих операций
(b) The covenant with Member States: the strategic framework, the programme budget and peacekeeping budgets;
b) договоренность с государствами-членами: стратегическая рамочная программа, бюджет по программам и бюджеты миротворческих миссий;
The signing of a social covenant concluded between the Government and the trade unions took place on 1 July 1994.
Подписание социальной договоренности между правительством и профсоюзами состоялось 1 июля 1994 года.
A lesson that teachers the duty to keep a covenant between two human beings regardless of race or religion
Занятие, посвященное необходимости соблюдать договоренность, достигнутую между двумя людьми, независимо от расы и религии
Well, it represents a covenant between our people and God.
Ну, это отображает договоренность между нашим народом и Богом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test