Käännösesimerkit
In cases where it did observe such situations, it had the courage to say so.
В тех случаях, когда действительно наблюдалась такая ситуация, он имел мужество это признать.
We bow our heads before these courageous people who died in the line of duty.
Мы склоняем головы перед мужеством этих людей, которые погибли при исполнении долга.
Without the courage of these witnesses in stepping forward and giving evidence, there would be no trials and impunity would reign.
Если бы не мужество этих свидетелей, решивших дать показания, никакие разбирательства не проводились бы и повсюду царила бы безнаказанность.
We commend the vision and courage of these leaders and encourage them and other leaders in the region to broaden the peace process.
Мы приветствуем предвидение и мужество этих лидеров и призываем их и других лидеров этого региона расширить мирный процесс.
Without the courage of those witnesses in stepping forward and giving evidence, there would be no trials and impunity would reign.
Если бы не мужество этих свидетелей, которые решились дать показания, то судебные разбирательства были бы парализованы и воцарилась бы безнаказанность.
It should never be forgotten that, without the courage of these witnesses to step forward and give evidence, there would be no trials and impunity would reign.
Не следует забывать, что, если бы не мужество этих свидетелей, решивших дать показания, никакие разбирательства не проводились бы и повсюду царила бы безнаказанность.
On this important day when we remember the political prisoners in South Africa, dead and alive, it is important to be vigilant and to be careful that the courage of these political fighters for freedom in Azania is not sacrificed on the altar of political convenience and international expediency.
В этот важный день, когда мы воздаем дань памяти политическим заключенным в Южной Африке, живым и мертвым, важно сохранять бдительность и осторожность, с тем чтобы мужество этих политических борцов за свободу в Азании не было принесено в жертву политическим удобствам и соображением международной политики.
What continues to sustain the determined resistance of the people and to fortify their courage is the belief, and the expectation, that the international community cannot, and will not, let them down — indeed, the belief that, whatever hardship they are facing at the moment, right will ultimately triumph over might.
То, что по-прежнему поддерживает решительное сопротивление народа и питает его мужество, это вера и надежда на то, что международное сообщество не может их подвести и не сделает этого, и фактически вера в то, что, несмотря ни на какие стоящие перед ними в настоящий момент трудности, справедливость в конечном итоге возобладает над силой.
Courage is a two-letter word spelled JJ.
"Мужество - это второе имя ДжейДжея".
True courage is about being honest with yourself.
Настоящее мужество — это когда ты честен сам с собой.
"Courage is the mastery of fear, not the absence of it".
Мужество — это наличие страха, а не его отсутствие".
OFFICER: Courage is not the absence of fear, but rather the judgment that something else is more important.
Мужество - это не отсутствие страха, но довольно судить есть что-то более важное.
We have shown that we have courage in war, but be assured that we have even more courage for peace.
Мы доказали, что у нас есть мужество на войне, но вы можете быть уверены в том, что у нас еще больше мужества для мира.
The activists are courageous.
Их активисты обладают большим мужеством.
It will require truthfulness and courage.
Он требует правдивости и мужества.
Leadership demands courage.
Лидерство же требует мужества.
Principles and civic courage;
принципиальность и гражданское мужество;
We need to go beyond the situation and it will take courage; courage from all involved.
Мы должны выйти из этой ситуации, и это потребует мужества; это потребует проявления мужества всеми заинтересованными сторонами.
We honour their courage and resolve.
Мы чтим их мужество и решимость.
And this requires political courage.
А это требует политического мужества.
It is a road that requires courage.
Эта дорога требует мужества.
Their courage and dedication are unmatched.
Их мужество и приверженность делу беспрецедентны.
My courage is insufficient.
Моё мужество на исходе.
Your courage is misplaced, Thom.
Твоё мужество здесь неуместно, Том.
It's why courage is so important.
Поэтому так важно сохранять мужество.
What would you say courage is?
Что бы вы назвали мужеством?
courage is the mastery of fear, not the absence of fear.
Мужество есть овладение страхом, а не его отсутствие.
What takes courage is to believe against all the odds.
А вот верить вопреки трудностям - вот это требует мужества.
Courage is a finite resource. Eventually exhausted by the terrors it fights.
Мужество истощается, противостоя кошмарам, с которыми оно бьется.
But plucking up courage he spoke again.
Но набравшись мужества он снова заговорил.
Harry summoned what remained of his courage.
Гарри собрал остатки мужества:
Willy, had the courage to admit it frankly.
Р.Вилли, имел мужество откровенно сознаться в этом.
‘They have come!’ he said. ‘Take courage and look!
– Явились! – сказал он. – Наберись мужества и посмотри!
We all may attest to their courage by the fact that they are here . now . on Arrakis.
Все мы можем убедиться в их мужестве хотя бы по тому, что они здесь… сейчас… на Арракисе.
His courage had come back as he spoke, and some of the colour to his face along with it.
Пока он говорил, к нему вернулось мужество, и лицо его чуть-чуть порозовело.
‘I haven’t any courage to keep up,’ said Frodo, ‘but I am not worried at the moment.
– Мужества у меня нет, и сохранять мне нечего, – отозвался Фродо, – но я не тревожусь.
She was greatly weakened by long suffering and she never had your mother’s courage.
Она ослабела от долгих страданий, да и никогда не обладала мужеством твоей мамы.
‘Galadriel!’ he called, and gathering his courage he lifted up the Phial once more.
– Галадриэль! – воскликнул он и с мужеством отчаяния снова воздел светильник над головой.
But there was no sign of reawakening courage in his followers, rather, indeed, of growing terror at the irreverence of his words.
Но его слова не вернули разбойникам мужества. Напротив, непочтительное отношение к призраку только усилило их панический ужас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test