Käännösesimerkit
substantiivi
Circulation and cleansing of air
Циркуляция и очистка воздуха
Air circulation in house
Циркуляция воздуха в птичнике
Ocean circulation could change.
Может измениться и океаническая циркуляция.
(e) Patterns of coastal circulation.
e. модели прибрежной циркуляции вод.
WOCE World Oceans Circulation Experiment
ВОСЕ Исследование циркуляции мирового океана
assuring safety and the smooth circulation of shipping;
а. обеспечение безопасности и беспрепятственной циркуляции судов;
inside circulating fans shall be comparable;
- внутренний вентилятор для циркуляции должен быть сопоставимым;
481. World Ocean Circulation Experiment.
481. Эксперимент по изучению циркуляции Мирового океана.
World Ocean Circulation Experiment (IOC)
Эксперимент по изучению циркуляции Мирового океана (МОК)
3.4. Has the atmospheric/oceanic circulation changed?
3.4 Меняется ли режим циркуляции атмосферы/океана?
CBL circulation has begun.
Начало циркуляции CBL.
Keeps the blood circulating.
Поддерживает циркуляцию крови.
It's a circulation issue.
Это проблема циркуляции.
Circulating area, right?
Сектор циркуляции воздуха, да?
It helps the blood circulate.
Циркуляция крови улучшается.
I have terrible circulation.
У меня ужасная циркуляция.
It'll get the circulation going.
Это способствует циркуляции крови.
They're cutting off the circulation.
Они мешают циркуляции крови.
Like this for blood circulation.
- Расстегнул. - Для циркуляции крови.
- Jacob. I got some circulation over here.
- Джейкоб, тут циркуляция.
The blood, of which the circulation is stopped in some of the smaller vessels, easily disgorges itself into the greater without occasioning any dangerous disorder;
Кровь, циркуляция которой задерживается в одном из меньших сосудов, легко просачивается в сосуд больших размеров, не вызывая сколько-нибудь опасного расстройства;
The capital-value was originally advanced in the form of money. The surplus-value, however, existed from the outset as the value of a definite portion of the gross product. If this gross product is sold, converted into money, the capital-value regains its original form. From this moment on, the capital-value and surplus-value are both sums of money, and their reconversion into capital takes place in precisely the same way. The one as well as the other is laid out by the capitalist in the purchase of commodities that place him in a position to start making his goods again, and indeed, on a larger scale this time. But in order to be able to buy these commodities, he must find them ready in the market. His own yarn circulates only because he brings his annual product to market, as do all other capitalists with their commodities. But these commodities, before coming to market, were already part of the annual production fund, i.e.
Все до сих пор рассмотренные нами обстоятельства, порождающие различия в продолжительности периодов оборота различных капиталов, вложенных в различные отрасли производства, а потому и различия в продолжительности периодов, на которые должен быть авансирован капитал, возникают в самом процессе производства как различие основного и оборотного капитала, как различие рабочих периодов и т. Однако время оборота капитала равно сумме времени его производства и времени его обращения, или циркуляции. Поэтому само собой понятно, что различная продолжительность времени обращения делает различным время оборота, а следовательно, и продолжительность периода оборота. Это становится ясным до очевидности, если сравнить два различных вложения капитала, у которых различно только время обращения, а все прочие условия, модифицирующие оборот, одинаковы; или если взять определенный капитал с определенным соотношением основного и оборотного капитала, при определенном рабочем периоде и т. д.д и гипотетически изменять только время его обращения. Одна часть времени обращения – относительно самая важная – состоит из времени продажи, т. из того периода времени, в течение которого капитал находится в состоянии товарного капитала.
Diseases of blood circulation
от болезней системы кровообращения
As a result, blood circulation and respiration ceased.
А в результате прекратилось кровообращение и дыхание.
The cap-on heart consists of a muscular organ that circulates blood.
Сердце с вершиной состоит из мышечного органа, обеспечивающего кровообращение.
Diseases of the pulmonary circulation and other forms of heart diseases
Нарушения легочного кровообращения и другие сердечно-сосудистые заболевания
The cap-off heart consists of a muscular organ that circulates blood.
Сердце без вершины состоит из мышечного органа, обеспечивающего кровообращение.
Operations for extra—systematic circulation diseases and innate cardiac defect;
операций по поводу экстрасистемных заболеваний органов кровообращения и врожденных пороков сердца;
There they told me they were leaving me for a moment so that my blood circulation could return to normal.
Там мне сказали, что меня на некоторое время оставят в покое, чтобы у меня восстановилось кровообращение.
Thanks to immediate medical reanimation measures the baby's circulation and breathing were stabilized, and the baby's life could be saved.
Благодаря немедленным реанимационным мерам кровообращение и дыхание ребенка стабилизировались, и его жизнь была спасена.
The point can be viewed as being analogous to the circulation of blood, which must flow evenly through all organs.
Это можно сравнить с нормальным кровообращением, когда кровь должна равномерно циркулировать во всех органах.
Of the 538 heart operations performed in the last two years, 301 involved artificial blood circulation.
За последние 2 года проведены 538 операций на сердце, из них 301 в условиях искусственного кровообращения.
It'll stop her circulation.
Это остановит кровообращение.
Airway, breathing, circulation.
Дыхательные пути, дыхание, кровообращение.
Good for the circulation.
Это полезно для кровообращения.
I've got poor circulation.
- У меня плохое кровообращение.
That's for your circulation.
Это для твоего кровообращения.
- cut off my circulation.
- не нарушай мое кровообращение.
Horse chestnut for circulation.
Конский каштан для кровообращения.
Medicine for improved circulation.
Лекарство для улучшенного кровообращения.
SELEEVES ARE CUTTING OFF MY CIRCULATION.
Рукава затрудняют кровообращение.
It's good for his circulation.
Полезно для его кровообращения.
substantiivi
Annual circulation: total
Общий годовой тираж
Circulation (millions of copies)
тираж, млн. экземпляров
Annual circulation (in thousands)
Годовой тираж (тыс. экз.)
A statement in a newspaper of wide circulation may be deemed of greater concern than a statement in a journal of comparatively low circulation.
Можно считать, что заявление в газете с большим тиражом будет иметь более значительный резонанс, чем заявление в журнале с относительно небольшим тиражом.
Annual circulation (millions of copies)
годовой тираж, млн. экз.
However, its circulation is limited, compared to the daily newspapers, and it appears sporadically.
Однако тираж этой газеты по сравнению с тиражами ежедневных газет крайне ограничен, и выходит она нерегулярно.
Season of blossoming with circulation of 500,000.
- пора рассвета, тиражом в 500 000 экземпляров.
Treatment of teenagers with circulation of 100,000.
- обращение с подростками, тиражом в 100 000 экземпляров.
Annual circulation is 11 min copies.
Ежегодный тираж составляет 11 млн. экземпляров.
Output in printed pages multiplied by circulation;
* объем выпуска в печатных страницах, помноженных на тираж;
Notice the circulation.
Посмотрите на тираж.
I've helped circulation.
Я подняла тираж.
Babies boost circulation.
Дети поднимают тираж.
It would ruin the circulation.
Это обрушит тираж.
Ideas to build circulation.
Идеи для повышения тиражей.
Staff reductions, dip in circulation.
Сокращение персонала, снижение тиража.
Our circulation is certainly falling off.
Определенно наши тиражи падают.
All the papers raised their circulation,
Все газеты подняли тираж,
Circulation is down by a third.
Тираж упал на треть.
Your circulation must be enormous.
Ваш тираж должен быть огромным.
substantiivi
Currency in circulation
Валюта, находящаяся в обращении
Velocity of circulation of money
Скорость обращения денежной массы
:: Free trade and free circulation goods
:: свободная торговля и свободное обращение товаров
2. Circulation of electronic transferable records
2. Обращение электронных передаваемых записей
:: The collection and destruction of illicit arms in circulation.
:: сбор и уничтожение находящегося в обращении незаконного оружия.
Basic elements for harmonization and free circulation
Основные элементы по вопросам согласования и свободного обращения
• Estimates of the number and types of weapons in circulation.
● Оценки в отношении количества и типов оружия, находящегося в обращении.
From the free circulation area or industrial free zones
Из зоны свободного обращения или свободных промышленных зон
(a) Goods originating in the free circulation area of a country; these are goods which have been wholly obtained or substantially transformed within the country's free circulation area;
a) товары, происходящие из зоны свободного обращения страны; ими являются товары, которые были полностью произведены или существенно трансформированы в зоне свободного обращения страны;
- Took them out of circulation.
- Их изъяли из обращения.
Carol's circulating the draft already.
- Сэр, Кэрол уже распространяет черновик обращения.
This was minted, but never circulated.
Ее отчеканили, но никогда не выпускали в обращение.
Coin's placed into circulation, a sudden turn to darkness...
Обращенная валюта, внезапный поворот в темноту...
About 1,000 of them made it out into general circulation.
Примерно тысяча монет попала в обращение.
But they've been out of circulation for years.
Но их не было в обращении много лет.
But that's not how it gets into circulation.
Но не этим способом они попадают в обращение.
Well, it's been out of circulation for 20 years.
Ну, она была вне обращения около 20 лет.
... and made her first practical experience with the circulation of money.
И ее занятия в области денежного обращения.
40% of the bills in circulation have traces of cocaine.
40% банкнот, использующихся в обращении, имеют следы кокаина.
Just as the circulation of money is in general merely a reflection of the process of circulation of commodities, i.e.
Если в обращении денег вообще проявляется только процесс обращения товаров, т.
A piece of money is a mere coin, or means of circulation, only as long as it is actually in circulation.
Куски золота остаются только монетами, или только средством обращения, лишь до тех пор, пока они действительно находятся в обращении.
On the other hand, the quantity of the circulating medium may decrease with a decreasing number of commodities, or with an increasing rapidity of circulation.
Наоборот, масса средств обращения может уменьшаться, если уменьшается масса товаров или возрастает скорость обращения.
We have here, therefore, a palpable difference between the circulation of money as capital, and its circulation as mere money.
Следовательно, здесь мы находим чувственно воспринимаемую разницу между обращением денег как капитала и их обращением просто как денег.
Let us return to the sphere of circulation.
Но возвратимся к сфере товарного обращения.
Fewer goods are circulated there, and less money becomes necessary to circulate them.
В ней обращается меньше товаров, и для их обращения требуется теперь меньше денег.
Just as every country needs a reserve fund for its internal circulation, so too it requires one for circulation in the world market.
Как для внутреннего обращения, так и для обращения на мировом рынке каждая страна нуждается в известном резервном фонде.
That mass constantly haunts the sphere of circulation, continually functions as a circulating medium, and therefore exists exclusively as the bearer of this function.
Эта масса постоянно находится в сфере обращения, непрерывно функционирует как средство обращения и потому существует исключительно как носитель этой функции.
This serves again as the medium of circulation, and so on.
снова функционируют как средство обращения и т.
The circulation of commodities is the starting-point of capital.
Товарное обращение есть исходный пункт капитала.
Submission and circulation
Представление и распространение
Electronic circulation should not replace the official circulation of hard copies in the meeting room.
Электронное распространение не должно заменять официального распространения определенных копий документов в зале заседаний.
Circulation of prepared statements
Распространение подготовленных заявлений
DOCUMENTS CIRCULATED FOR INFORMATION
ДОКУМЕНТЫ, РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ
Circulation of written statements
Распространение письменных заявлений
- circulation of printed documents
- распространение печатных документов;
D. Circulation of the Notes
D. Распространение Комментариев
Circulation and adoption of amendments
А. Распространение и принятие поправок
4.3 Circulation of statistics
4.3 Распространение статистических данных
Circulation of approval documentation
Распространение документации об официальном утверждении
Do you intend to increase circulation?
Вы намерены увеличить распространение?
Nanocytes. Circulating in his bloodstream.
Наносомы, распространенные в его кровотоке.
Annie, get these circulated to the media.
Анни, займись распространением в СМИ.
I worry about the way information circulates at this school.
Меня тревожит распространение информации в этой школе.
I'm checking the status on a paper that was circulated by a staffer here.
Я интересуюсь состоянием документа, распространенного одним сотрудником.
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Considering there are many weapons in circulation, drunkness may lead to serious consequences.
Принимая во внимание широкое распространение оружия, пьянство может привести к серьёзным последствиям.
An attractive secretary who occasionally pretends we're an item to keep the rumors from circulating.
Кроме огромного, хорошо обставленного дома симпатичной секретарши которая делает вид что удерживает слухи от распространения.
Which means if rumors about them continue to circulate, I'll assume you're the source.
Это значит, что если слухи о них будут продолжаться, я буду считать вас виновными в их распространении.
We had come for a specific batch of coins destined to be melted down and then re-stamped for circulation among the populace.
Мы пришли за особенной партией монет их должны были переплавить и отштамповать новые для распространения среди населения.
substantiivi
It is also very likely that the meridional overturning circulation of the Atlantic Ocean will slow during the twenty-first century.
Кроме того, весьма вероятно, что в XXI веке замедлится меридиональный циркуляционный круговорот в Атлантическом океане.
SMOS data will be used to build maps of salinity and moisture levels and also contribute to global circulation models.
Данные SMOS будут использоваться для составления карт уровней солености и влажности и моделей круговорота воды в природе.
23. A number of water-related phenomena are non-negotiable in the sense that they result from laws of nature guiding the circulation of freshwater around the globe.
23. Некоторые связанные с водными ресурсами факторы представляют собой неразрешимую проблему в том смысле, что они вытекают из естественных законов, определяющих круговорот воды в природе.
The GCOM mission consists of two series of satellites: GCOM-W for observing water circulation changes and GCOM-C for observing climate changes.
В программе GCOM задействованы две серии спутников: GCOMW, предназначенная для наблюдения за изменениями в круговороте воды в природе, и GCOM-С, предназначенная для наблюдения за климатическими изменениями.
Other large-scale impacts include rising sea levels and sea surface temperatures, reduced sea ice coverage and changes in ocean circulation and salinity.
Среди других широкомасштабных последствий -- подъем уровня моря и увеличение температуры на поверхности морей, таяние морских льдов и изменения в круговороте воды в океане и ее солености.
Integrated Global Ocean Services Systems (IOC-WMO): measurements of temperature and conductivity will improve understanding of thermal interactions and water circulation in the Southern Ocean;
Объединенная глобальная система океанографических служб (МОК-ВМО): измерения температуры и проводимости помогут улучшить наши знания о тепловых взаимодействиях и круговороте воды в Южном океане;
POPs are highly stable compounds that circulate globally through a repeated process of evaporation and deposit, and are transported through the atmosphere and the oceans to regions far away from their original source.
124. СОЗ - это исключительно стабильные соединения, круговорот которых в глобальных масштабах происходит в рамках многократного процесса испарения и осаждения и которые переносятся через атмосферу и океаны в районы, расположенные далеко от их первоначального источника.
78. Probably the most crucial issue of all to be addressed by the United Nations is how the finite amount of freshwater circulated around the globe in the water cycle should be shared by humanity.
78. Возможно, наиболее важным вопросом, который необходимо рассмотреть Организации Объединенных Наций, является вопрос о совместном использовании человечеством тех ограниченных ресурсов пресной воды, которые вовлечены в круговорот воды на нашей планете.
GCOM-W will observe water circulation mechanisms, such as precipitation, vapour amounts, wind velocity above the ocean, seawater temperatures, water levels on land areas and snow depths.
С помощью спутников серии GCOM-W будут вестись наблюдения за механизмами круговорота воды в природе, такими как осадки, объемы парообразования, скорость ветра над океаном, температура морской воды, уровни зеркала воды на суше и глубина снежного покрова.
We can kill them, that's it. Remove them from circulation.
Нам вполне по силам убрать их из круговорота жизни.
All this... truth in circulation, she'll probably find out.
Весь этот... круговорот правды в природе, она, рано или поздно об этом узнает.
When I was 11 and my hamster died he told me that everything is in circulation and nothing simply disappears.
Когда мне было 11 лет, умер мой хомячок. Он сказал мне, что все живет в круговороте вещей и ничто просто не пропадает.
Like a man's love comes back with wanting and regrets, like the blood runs back to the heart, that's how life circulates.
ак же и любовь человеческа€ возвращаетс€, жела€ и раскаива€сь, так же, как приливает к сердцу кровь, всЄ это жизни круговорот.
Items that get caught in the gyre usually stay in the gyre, doomed to travel the same path, forever circulating the same waters.
Предметы, которые попали в "мусорный остров", как правило, там и остаются, обреченные следовать по одному и тому же маршруту, в вечном круговороте одних и тех же подводных течений.
The economic infrastructure and the distribution system are paralysed, not least because money circulation is strangled by the scarcity of rouble bank notes.
Экономическая инфраструктура и система распределения парализованы - не в последнюю очередь из-за того, что денежное обращение затрудняется нехваткой рублевых банкнот.
This was a push to curb the market system, to compel those holding on to the old currency to exchange it for the new, and to control the circulation of money in the process.
Эта мера была направлена на ограничение системы рыночных отношений, на то, чтобы заставить обладателей денег старого образца обменять их на новые деньги и одновременно установить контроль за денежным обращением.
Indirectly, the pensions lead to an increase in the circulation of currency in the community, and represent a significant additional resource for the local economy, having therefore a multiplying effect.
Введение пособий косвенным образом привело к активизации денежного обращения в обществе и стало существенным дополнительным ресурсом для местной экономики, оказав, таким образом, благоприятное воздействие на всю экономику.
301. Another study found that the Family Grant Program has a positive impact on municipal revenues, as higher family income spurs the circulation of money in the locality.
301. В ходе другого исследования был сделан вывод о том, что Программа семейных дотаций оказывает положительное влияние на муниципальные поступления, поскольку более высокие доходы семей стимулируют денежное обращение в данной местности.
Recommendations concerning the application of new international standards to government finance statistics will also be made in the future, together with proposals regarding the application of new methods and standards in statistics relating to money in circulation and credit.
В дальнейшем будет осуществлена разработка рекомендаций по применению новых международных стандартов в области статистики государственных финансов, подготовке предложений по применению новых методов, стандартов по статистике денежного обращения и кредита.
Greater agricultural production, a growing number of artisanal industries and greater monetary circulation, particularly in rural areas, constituted additional proof that decentralization and empowerment were an efficient and inclusive approach to poverty eradication.
Увеличение объемов сельскохозяйственного производства, рост числа кустарных предприятий и расширение сферы денежного обращения, особенно в сельских районах, являются еще одним доказательством того, что децентрализация и расширение прав и возможностей являются эффективным и инклюзивным механизмом для искоренения нищеты.
a) Assistance to Commonwealth countries in improving financial statistics involving the formulation of proposals aimed at enhancing statistical reporting, particularly to government finance statistics and proposals regarding the application of new methods and standards in statistics relating to money in circulation and credit.
a) Оказание помощи странам Содружества в совершенствовании статистики финансов, включая разработку предложений по улучшению статистической отчетности, особенно в статистике государственных финансов, а также рекомендаций по применению новых методов и стандартов в области статистики денежного обращения и кредита.
4. The housing sector remains the most important component of Russia's economy, and the housing reform is vitally important as it is designed to involve homeowners in the management of their real estate, to reduce inflation, to cut the federal budget deficit, to stabilize monetary circulation through increased accumulation of private resources and the expansion of private housing, to improve the level of housing stock maintenance, and to introduce resource-saving technologies.
4. Жилищная сфера остается важнейшей составной частью экономики России, а жилищная реформа является ключевой, т.к. она направлена на вовлечение собственника в управление своей недвижимостью, снижение инфляции, сокращение дефицита государственного бюджета, стабилизацию денежного обращения за счет растущей аккумуляции частных средств и увеличению собственного жилья, улучшение качества содержания жилищного фонда и внедрение ресурсосберегающих технологий.
Inversely, when the circulation of money slows down, the two processes become separated, they assert their independence and mutual antagonism;
Наоборот, в замедлении денежного обращения сказывается разделение и обособление этих процессов в виде двух противоположных полюсов, т.
In the velocity of circulation, therefore, there appears the fluid unity of the antithetical and complementary phases, i.e. the transformation of the commodities from the form of utility into the form of value and their re-transformation in the reverse direction, or the two processes of sale and purchase.
В быстроте денежного обращения проявляется, таким образом, текучее единство противоположных и взаимно дополняющих друг друга фаз – превращение потребительной формы товара в образ стоимости и обратное превращение образа стоимости в потребительную форму, т. единство обоих процессов: продажи и купли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test