Käännös "certain that it is" venäjän
Certain that it is
  • уверен, что это
  • уверен, что
Käännösesimerkit
уверен, что это
I am certain that this is clearly understood by everyone in this Hall today.
Я уверен, что это понимают все присутствующие в этом зале.
I am certain that this achievement would not have been possible without your skilful leadership.
Я уверен, что это достижение было бы невозможно без Вашего руководства.
I am certain that this problem is also prevalent in other African countries.
Я уверен, что эта проблема наблюдается также в других африканских странах.
I am certain that this tragic event will in the end bring the stricken peoples even closer together.
Я уверена, что это трагическое событие в конечном итоге еще более сблизит наши народы.
Since you are such an eminent statesman, we are certain that this session will be a resounding success.
Поскольку Вы являетесь таким выдающимся государственным деятелем, мы уверены, что эта сессия пройдет с несомненным успехом.
We are certain that this Accord will trace the path towards meeting the pressing demands of Honduran society for peace, reconciliation and democracy.
Мы уверены, что это соглашение проложит путь к миру, примирению и демократии, которые так нужны гондурасскому обществу.
We all are certain that this country, now free and democratic, will also contribute in an exemplary way to the peace and security of all nations.
Мы все уверены, что эта страна, которая стала теперь свободной и демократической, всегда будет эффективно способствовать продвижению к миру и безопасности для всех народов.
We are certain that that State, like other former Trust Territories, will soon become a full-fledged member of the international community.
Уверены, что это государство, как и другие бывшие подопечные территории, вскоре станет полноправным членом международного сообщества.
I am certain that this will add new strength to the Non-Aligned Movement in the interests of all humanity, especially the poor of the world.
Я уверен, что это придаст новые силы Движению неприсоединения в интересах всего человечества, особенно бедных людей в мире.
As a sponsor, Russia fully appreciates the importance of the work conducted by the Agency, and is certain that this work will be continued in the interest of strengthening international security and development.
Входя в число соавторов данного проекта, Россия в полной мере разделяет важность осуществляемой Агентством работы и уверена, что эта работа будет продолжена в интересах развития и укрепления международной безопасности.
Because we just need to be certain that it is indeed an abduction.
Потому что мы должны быть уверены, что это действительно похищение.
The other thing you should know is I am 99% certain that it is not cancerous.
Ещё одно, что вам следует знать, я на 99% уверен что это не злокачественно.
уверен, что
I am almost certain that that is not the case.
Я почти уверен в том, что желающих нет.
I am certain that those efforts will be crowned with success.
Я уверен, что их усилия увенчаются успехом.
I am certain that your efforts will be successful.
И я уверен, что ваши усилия увенчаются успехом.
He was not certain that it would require parallel mechanisms.
Он не уверен в том, что потребуется создание параллельных механизмов.
No one can be absolutely certain that he is safe from them.
Никто не может быть абсолютно уверен в том, что они ему не угрожают.
The government of Guernsey is certain that there are no such organizations in the community.
Правительство Гернси уверено, что на острове нет таких организаций.
I am certain that we all stand to gain from such a posture.
Я уверен, что все мы выиграем от подобного подхода.
We are certain that Guatemala is ready to meet that challenge.
Мы уверены, что Гватемала готова к выполнению этой трудной задачи.
I am certain that his statement will be followed with keen interest.
Я уверена, что его выступление будет выслушано с большим интересом.
I am certain that none among us will speak for such crimes.
Я уверен, что никто из нас не будет ратовать за такие преступления.
And so, is it quite certain he is coming?
Ты уверена, что он приезжает?
Now that I've met you in person, I'm even certain of it.”
Теперь же, узнав вас лично, я даже в этом уверен.
But how can I be certain that my weasel nephew isn't—
– Да как же я могу быть уверен, что этот хорек, мой племянник, не…
You may be certain that I am most anxious to understand you, Lebedeff.
Будьте уверены, что я весьма желаю вас вполне понять, Лебедев.
My friend has an excellent understanding—though I am not certain that I consider her marrying Mr.
Моя подруга очень неглупа. Хотя я не уверена, что замужество было самым мудрым из ее поступков.
But I...I'll find out the secret...And I'm certain that it's some sort of nonsense and terribly trifling, and that it's all your own doing.
Но я… я узнаю секрет… И уверен, что непременно какой-нибудь вздор и страшные пустяки и что ты один всё и затеял.
He knew, he was certain, that there was hardly any time left in which to beat Voldemort to his goal, or else to attempt to thwart him.
Гарри был уверен, что уже не успевает опередить Волан-де-Морта и не сможет ему помешать добраться до цели.
He’d already made five of his Horcruxes before he went into exile, and Dumbledore was certain the snake is the sixth,” said Hermione. “We know the snake’s not in Albania, it’s usually with Vol—”
Он еще до изгнания изготовил пять крестражей, а Дамблдор был уверен, что шестой является змеей, — ответила Гермиона. — Змея не в Албании, это мы знаем, она обычно состоит при Вол…
but as we are certain it cannot be so, and at the same time convinced that when Charles gets to town he will be in no hurry to leave it again, we have determined on following him thither, that he may not be obliged to spend his vacant hours in a comfortless hotel.
Но мы хорошо знаем, что это не так. Будучи уверены, что, приехав в город, Чарлз не станет торопиться снова его покинуть, мы решили последовать за ним и избавить его от необходимости проводить часы досуга в неуютной гостинице.
I'm certain that even now he might suddenly do something with himself that no other man would ever think of doing...There's no need to look far: do you know how he astounded me, shocked me, and all but completely did me in a year ago, when he took it into his head to marry that—what's her name?—Zarnitsyn, his landlady's daughter?”
Я уверена, что он и теперь вдруг что-нибудь может сделать с собой такое, чего ни один человек никогда и не подумает сделать… Да недалеко ходить: известно ли вам, как он, полтора года назад, меня изумил, потряс и чуть совсем не уморил, когда вздумал было жениться на этой, как ее, — на дочери этой Зарницыной, хозяйки его?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test