Käännös "bonds that are" venäjän
Bonds that are
  • облигации, которые
  • облигации, которые представляют собой
Käännösesimerkit
облигации, которые
Although a secondary market exists in that country for securitized mortgage bonds, they remain in the hands of financial institutions and legislation regulates the percentage of mortgage bonds that could be issued.
Хотя в этой стране существуют вторичный рынок для секьюритизированных закладных, они остаются в руках финансовых учреждений и законодательство устанавливает процент ипотечных облигаций, которые могут быть выпущены.
Thus, in an important development in 1996, Mexico and the Philippines retired Brady bonds in exchange for uncollaterized long-term bonds that they had become able to issue in the international markets.
Таким образом, важным событием в 1996 году явилось погашение Мексикой и Филиппинам облигаций Брейди в обмен на необеспеченные долгосрочные облигации, которые им удалось выпустить на международных рынках.
The process of "securitization", by which streams of future cash inflows (such as mortgage payments) are converted into bonds and these bonds are, in turn, sold to other investors, became increasingly complex and opaque.
Процесс <<обращения в ценные бумаги>>, когда будущие потоки наличности (например, выплаты по ипотечным ссудам) обращаются в облигации, которые в свою очередь продаются другим инвесторам, становился все более сложным и непрозрачным.
Article 203: Bearer bonds and nominal bonds that may be legally issued in Oman or another country shall be regarded as official documents, as shall all securities and bank cheques, whether bearer cheques or endorsed cheques.
Статья 203: Облигации на предъявителя и именные облигации, которые на законном основании могут издаваться в Омане или другой стране, рассматриваются в качестве официальных документов точно так же, как и все ценные бумаги и банковские чеки, будь то чеки на предъявителя или индоссированные чеки.
This occurs when the foreign earnings and capital inflows are sterilized through the issue of domestic bonds that have higher rates of interest than received on the investment of the foreign currency reserves.
Это происходит, когда валютная выручка и капиталовложения стерилизуются посредством эмиссии внутренних облигаций, которые имеют более высокий процент по сравнению с инвестированием валютных резервов.
In that regard, it is necessary that attention be given to the development of the Government bond market in a comprehensive manner that would later support the development of a domestic bond market as an alternative source of financing for development, along with the traditional sources through the banking sector and international or foreign loans.
В этой связи необходимо уделять внимание всестороннему развитию рынка государственных облигаций, который впоследствии способствовал бы развитию внутреннего рынка ценных бумаг как альтернативного источника средств для финансирования развития наряду с источниками традиционными через посредство банковского сектора и международных или иностранных займов.
Illustration 22-1: Articles and advertisements were published suggesting that there was a current value for once valid World War I era bonds that had been demonetized by statute and by international treaty.
Пример 22-1: Публикуются статьи и реклама, внушающие, что облигации, которые были действительны во времена Первой мировой войны и изъяты из обращения законодательным актом и международным договором, представляют ценность в настоящее время.
In accordance with IPSAS 25: Employee benefits, the discount rate used to determine the defined-benefit obligations should be based on market rates for high-quality corporate bonds that match the currency and estimated term of the obligations.
В соответствии с МСУГС 25 <<Выплаты работникам>> используемая для определения величины обязательств по плану с установленными выплатами ставка дисконтирования должна основываться на рыночных процентных ставках по высококачественным корпоративным облигациям, которые выражены в тех же денежных единицах и имеют такие же ожидаемые сроки погашения, что и вышеупомянутые обязательства.
Under the proposal by the Corporation, the Consolidation Building would be financed through the issuance of public bonds, the full payment of which would be honoured through collection of rents from the United Nations under a lease-to-own term of 30 to 35 years.
Согласно этому предложению Корпорации, строительство общего здания будет финансироваться за счет выпуска государственных облигаций, которые будут полностью погашены на основе выплаты Организацией Объединенных Наций арендных платежей в течение 30 - 35летнего срока, по истечении которого здание перейдет в собственность Организации.
In accordance with International Public Sector Accounting Standard 25, the discount rate used to determine the defined-benefit obligations should be based on market rates for high-quality corporate bonds that match the currency and estimated term of the obligations.
В соответствии со стандартом 25 Международных стандартов учета в государственном секторе используемая для определения величины обязательств по плану с установленными выплатами ставка дисконтирования должна основываться на рыночных процентных ставках по высококачественным корпоративным облигациям, которые выражены в тех же денежных единицах и имеют такие же ожидаемые сроки погашения, что и вышеупомянутые обязательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test