Käännösesimerkit
The footage can be re-versioned for other uses such as websites, viral emails, and presentations, as well as being adaptable to local languages.
Эти видеоматериалы могли бы адаптироваться к другим видам медиасреды, таким как вебсайты, электронная почта с "вирусным" распространением сообщений и презентации, а также к другим языкам.
Perhaps a unique South-South cooperation course offering among those being adapted in Africa is at the "barefoot college" for mature and often unlettered women, who are trained to become solar engineers.
Среди адаптированных в Африке курсов, возможно, наиболее уникальным является курс подготовки по вопросам сотрудничества Юг-Юг в колледже Бэрфут для зрелых и зачастую необразованных женщин, которых готовят по специальности инженеров солнечной энергии.
42. Since the Summit, trade unions have increased their capacity for training and information systems developed for occupational health and safety that are based on democratic forms of worker participation, which are being adapted for agricultural workers, farmers, communities and consumers.
42. С момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне профсоюзы укрепили свой потенциал в области разработанных для соблюдения безопасности и гигиены труда систем обучения и информации, основанных на демократических формах участия рабочих и адаптированных для сельскохозяйственных рабочих, фермеров, членов их семей и потребителей.
25. The policy framework of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration must be preserved, while being adapted to new challenges and circumstances such as the distribution of global wealth, increased interdependence, the balance between different financing sources, the role of emerging donors and the multiplication of international financing processes and instruments, especially with relation to climate or biodiversity finance.
25. Директивные положения Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации должны быть сохранены, но адаптированы к новым задачам и обстоятельствам, таким как распределение мирового богатства, рост взаимозависимости, баланс между различными источниками финансирования, роль новых доноров, значительный рост международных процессов и инструментов финансирования, особенно в том, что касается средств на решение проблем изменения климата и биоразнообразия.
5. Calls upon Member States, in cooperation with the institutes comprising the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and other relevant bodies, to develop tried and tested crime prevention strategies that are capable of being adapted to local conditions, with particular reference to those presented at the workshops on urban policy and crime prevention, prevention of violent crime, and mass media and crime prevention held during the Ninth Congress;
5. призывает государства-члены в сотрудничестве с институтами, входящими в сеть программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и другими соответствующими органами разрабатывать надежные и проверенные стратегии в области предупреждения преступности, которые могут быть адаптированы к местным условиям, особенно учитывая при этом стратегии, представленные на проходивших во время работы девятого Конгресса семинарах- практикумах по вопросам политики в области городского планирования и предупреждения преступности, предупреждения преступлений с применением насилия, а также по средствам массовой информации и предупреждению преступности;
The methodology is being adapted to the UNDP environment.
Применяемая методология адаптируется для условий деятельности ПРООН.
SAP functionality is being adapted to the realities of UNICEF field operations.
Функциональные характеристики системы САП адаптируются к специфике работы на местах.
The Fund's processes are being adapted to meet internal agency financial requirements.
Процедуры Фонда адаптируются с учетом внутренних финансовых требований учреждений.
HIVQUAL is now being adapted for use in health systems around the world.
ХИВКУАЛ в настоящее время адаптируются к использованию в системах здравоохранения во всем мире.
The TREE programme is being adapted and implemented in Madagascar, Nepal, the Niger and Sri Lanka.
Эта программа адаптируется и осуществляется в Мадагаскаре, Непале, Нигере и Шри-Ланке.
The conceptual frameworks and the tools of development aid are constantly being adapted to higher standards and objectives.
Концептуальные рамки и инструменты помощи развитию постоянно адаптируются применительно к более высоким стандартам и целям.
Radiometric control equipment is being adapted accordingly to perform tasks in mobile control conditions.
Оборудование радиометрического контроля адаптируется соответствующим образом для выполнения задач в условиях мобильного контроля.
It is also being adapted to the circumstances of transport operators in certain Central and Eastern European countries.
В настоящее время его также адаптируют к условиям работы транспортных операторов в некоторых центрально- и восточноевропейских странах.
in which he stated that the institutional linkage was working satisfactorily and was being adapted to changing circumstances.
, в которой он заявил, что институциональная связь функционирует удовлетворительным образом и постоянно адаптируется с учетом изменения обстоятельств.
26. The model of subregional cooperation in South-East Asia is being adapted to other subregions.
26. В настоящее время модель субрегионального сотрудничества в Юго-Восточной Азии адаптируется с учетом условий других субрегионов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test