Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
There are organizations that advance up to 80 per cent of the resources up front, frequently to IPs that have not been well vetted, and this is problematic.
Некоторые организации сразу переводят до 80% средств в виде авансовых платежей, зачастую недостаточно проверенным ПИ, что представляет собой проблему.
The system feeds into an integrated application called Nucleus, which supports the processing of applicants and through which field managers can access vetted rosters of candidates.
Из этой системы есть выход к комплексную программу под названием "Nucleus", которая позволяет обрабатывать заявления кандидатов и дает управленческому персоналу на местах доступ к проверенным спискам кандидатов.
It is expected that once political and technical issues related to the nature of the disarmament and demobilization process are clarified, the reintegration programme will accommodate the vetted former fighters, should funding be made available.
Ожидается, что, как только будут прояснены политические и технические вопросы, связанные с особенностями процесса разоружения и демобилизации, в программе реинтеграции смогут участвовать проверенные бывшие комбатанты, при условии наличия средств.
Open access to information provided by Parties should be concomitant with vetted quality of data and data quality management. Coherence and reliability of data could be increased through improved methodology and common procedures of data collection, and published metadata.
Открытый доступ к информации, предоставляемый Сторонами, должен одновременно подкрепляться проверенными качеством данных и практикой управления им. Согласованность и надежность данных можно повысить за счет более совершенной методологии и общих процедур сбора данных, а также публикуемых метаданных.
In conducting its communications efforts, UN-Women drew on an online audience that grew from 320,000 to 880,000 social media followers and on a global media database that saw an expansion from 1,600 to over 3,100 vetted contacts globally.
В рамках своих агитационных мероприятий Структура <<ООН-женщины>> работала с Интернет-аудиторией, чья численность возросла с 320 000 до 880 000 пользователей социальных сетей, и пользовалась глобальной базой данных по средствам массовой информации, объем которой увеличился с 1600 до более 3100 проверенных контактов по всему миру.
Most projects are being implemented by vetted Iraqi non-governmental organizations and proposals are reviewed by an integrated Mission committee chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General/Resident Coordinator/ Humanitarian Coordinator, who is tasked with ensuring programming by the Senior Mission Administration and Resource Training Programme team and proper follow-up.
Большинство проектов осуществляются проверенными неправительственными организациями Ирака, а предложения рассматриваются объединенным комитетом Миссии под руководством заместителя Специального представителя Генерального секретаря/координатора-резидента/координатора по гуманитарным вопросам, которому поручено обеспечить разработку соответствующей группой программы <<Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами>> и надлежащий контроль за ней.
The Welfare Officer would also serve as the principal liaison between incoming staff members to the Mission area and vetted rental agents, catalogue and identify suitable accommodation, maintain a database on available residential properties, organize welfare trips within and outside the Mission area, and facilitate staff participation in welfare trips.
Сотрудник по вопросам жизни и быта будет также служить главным связующим звеном между прибывающими в район Миссии сотрудниками и проверенными агентами по аренде жилья, составлять перечень подходящего жилья и находить подходящие жилые помещения; вести базу данных об имеющихся жилых помещениях, организовывать поездки с целью отдыха за пределы района Миссии и в пределах района Миссии и содействовать участию сотрудников в таких поездках.
109. In response to the issue of the independence of Electoral Commissioners, Uganda pointed out that they were vetted by Parliament.
109. В ответ на вопрос о независимости членов Избирательной комиссии Уганда отметила, что они были проверены Парламентом.
The Supplier Roster had been vetted and updated, and the procedures for supplier pre-qualification and registration had been revised.
Список поставщиков был проверен и обновлен, были пересмотрены процедуры предварительного утверждения и регистрации поставщиков.
Furthermore, the applications logged in the system had not been vetted by a qualified human resources officer to determine the candidates' suitability.
Кроме того, загруженные в эту систему заявления не были проверены квалифицированными кадровыми сотрудниками для определения того, насколько подходят те или иные кандидаты.
The cadets, comprising internal applicants from the Liberian National Police, as well as external candidates, were thoroughly screened and vetted during the recruitment process.
Слушатели как из числа внутренних кандидатов из состава Либерийской национальной полиции, так и из числа внешних кандидатов были тщательно проверены и отобраны при зачислении.
(a) A testing process to certify that prospective contractors are duly vetted in terms of their credentials, relevant experience and performance prior to their inclusion in the relevant roster;
а) процесс тестирования для удостоверения того, что будущие подрядчики должным образом проверены с точки зрения их полномочий, соответствующего опыта и результатов работы до их включения в соответствующий реестр;
However, all budget submissions were vetted through the pillar heads concerned prior to being submitted to the Acting Special Representative of the Secretary-General for approval
Вместе с тем все представляемые сметы расходов были проверены соответствующими руководителями до их представления исполняющему обязанности Специального представителя Генерального секретаря для утверждения.
According to HNP, from June to August 3,803 applicants, including 121 women, were vetted and selected to join the new HNP recruitment programme.
По данным ГНП, за период с июня по август 3803 человека, подавших заявления, в том числе 121 женщина, были проверены и отобраны в рамках новой программы набора персонала в ГНП.
These first 200 cadets were selected from more than 19,500 applicants, 400 of whom were short-listed, interviewed and vetted by UNMIK civilian police and the training school personnel.
Эти первые 200 слушателей были отобраны из более чем 19 500 кандидатов, 400 из которых были включены в окончательный список, проинтервьюированы и проверены представителями гражданской полиции МООНВАК и персоналом академии.
Selections will again be vetted through a central review body to ensure that the evaluation criteria have been appropriately applied and that there is no prejudice, error of fact or error of law in the selection process.
Отобранные кандидатуры будут вновь проверены центральным обзорным органом, который должен удостоверить, что критерии оценки применялись надлежащим образом и что отбор проводился объективно и в процессе не было допущено фактических либо правовых ошибок.
Six classes, comprising 854 screened and vetted recruits, have now undergone rigorous academic training at the National Police Academy of which four are now undertaking field training.
Шесть наборов курсантов общей численностью 854 человека, которые были проверены и изучены, прошли к настоящему моменту интенсивную учебную подготовку в Национальном полицейском училище; курсанты четырех наборов проходят сейчас полевую подготовку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test