Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It can be stated that SPEs have production.
в принципе, можно утверждать, что СЮЛ что-то производят.
The Secretary-General stated in his report that
В своем докладе Генеральный секретарь утверждает, что
The parliament ratifies the annual state budget.
Годовой государственный бюджет утверждается парламентом.
The separation between State and religion is affirmed.
Утверждается принципа отделения религий от государства".
It was stated that persons claimed to be Sunni Moslems were released.
Утверждалось, что, если человек объявлял себя мусульманином-суннитом, то он освобождался.
The police officers stated that they had been attacked by a gang.
Полицейские утверждают, что на них напала группа лиц.
It was further stated that no assistance was offered to the child;
Далее утверждается, что ребенку не было оказано никакой помощи;
These violations have allegedly been perpetrated both by the State or its agencies, and non-State entities.
Эти нарушения, как утверждается, совершаются как государством и его органами, так и негосударственными структурами.
Look, he will be stating that the universe is older than 6000 years but you could stick your fingers in your ears and hum "Amazing Grace" during those parts.
Слушай, он будет утверждать, что Вселенной больше 6 тысяч лет, но, думаю, в эти моменты ты можешь заткнуть уши и напевать "О, благодать".
You see, the state had a law that all of the schoolbooks used by all of the kids in all of the public schools have to be chosen by the State Board of Education, so they have a committee to look over the books and to give them advice on which books to take.
Дело в том, что в штате существовал закон, согласно которому учебники, использовавшиеся во всех средних школах, должны были утверждаться Советом по образованию, вот он и создал комиссию, которая рассматривала учебники и рекомендовала их Совету.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test