Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(b) If the inquiry is submitted by a legal entity, the name of the legal entity;
b) при представлении запроса юридическим лицом - название юридического лица;
And it would be legally binding.
И это обяжет юридически.
I don't want to be legally bound.
Я не хочу юридических обязательств.
We just signed on to be legal consultants to the defense.
Мы недавно подписались быть юридическими консультантами защиты.
There could be legal or political problems if it leaks.
Могут возникнуть юридические или политические проблемы, если будет утечка.
The dear girl believed her marriage to Edwin to be legally inescapable.
Милая девочка верила, что брак с Эдвином будет юридически неизбежен.
I mean, it can't even be legal to have him here, can it?
Он даже юридически не может здесь находиться, разве не так?
No. But my parents said they do not object to no longer being legally responsible for me.
Нет, но мои родители сказали, что не возражают, чтобы больше не нести юридическую ответственность за меня.
To have and to hold, and to be legally bound so that we may never be compelled to testify against each other in a court of law.
Для того, чтобы вести дела и быть юридически связаными так что мы никогда не будем вынуждены давать показания против друг друга в суде.
“But they’re legally adults now,” said Mr. Weasley, in the same tired voice.
— Но в юридическом смысле они взрослые, — сказал мистер Уизли все тем же утомленным голосом.
Well, I suppose it's simply the genius of shamming and resourcefulness, the genius of the legal blind—and so there's nothing to be especially surprised at!
Что ж, по-моему, это только гений притворства и находчивости, гений юридического отвода, — а стало быть, нечему особенно удивляться!
We had prepared our recommendations for the Board of Education, and I figured it was their job to present it to the state—which was legally right, but not politically sound.
Мы подготовили для Совета по образованию наши рекомендации, и я решил, что представлять программу сенаторам это его работа — что было верно в отношении юридическом, но не политическом.
while it was obviously impossible for Nastasia Philipovna to harm him in any way, either legally or by stirring up a scandal, for, in case of the latter danger, he could so easily remove her to a sphere of safety.
С другой стороны, было очевидно, что и сама Настасья Филипповна почти ничего не в состоянии сделать вредного, в смысле, например, хоть юридическом; даже и скандала не могла бы сделать значительного, потому что так легко ее можно было всегда ограничить.
Here the sound judgment of Totski stood him in good stead. He realized that Nastasia Philipovna must be well aware that she could do nothing by legal means to injure him, and that her flashing eyes betrayed some entirely different intention.
Но тут-то и пригодилась Тоцкому его верность взгляда: он сумел разгадать, что Настасья Филипповна и сама отлично понимает, как безвредна она в смысле юридическом, но что у ней совсем другое на уме и… в сверкавших глазах ее.
An individual or a legal entity cannot be left without legal assistance.
Физическое или юридическое лицо не может быть оставлено без юридической помощи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test