Käännös "banding together" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Governments and communities must band together and support the victims with essential services.
Правительствам и населению стран надлежит объединять свои силы в поддержку пострадавших, оказывая им необходимые услуги.
Never in the country’s entire history had tribes banded together against another ethnic or other group in order to exterminate such a group.
Следует отметить, что никогда на протяжении всей истории племена страны не объединялись против другой национальности или группы для ее уничтожения.
92. Some civil associations have banded together to form the Action Group for the Demobilisation and Reintegration of Child Soldiers (GADERES).
92. Некоторые ассоциации гражданского общества объединяют свои усилия в рамках Группы в поддержку демобилизации и реинтеграции детей-солдат (ГПДРДС).
19. It is noteworthy that least developed countries are banding together to promote mutual economic growth and development with support from regional and multilateral organizations.
19. Следует отметить, что наименее развитые страны объединяют свои усилия в целях содействия взаимному экономическому росту и развитию при поддержке региональных и многосторонних организаций.
Under articles 7 and 8 of the Act, such civil associations are entitled to band together in unions of various kinds, to be members of international non-governmental organizations and so forth.
Согласно статьям 7 и 8 Закона, подобные общественные объединения граждан правомочны объединяться в различные союзы, участвовать в международных общественных объединениях и т. д.
After the 1994 genocide, women in Rwanda banded together in mutual assistance associations, first to reconstruct their lives and later to call for and assist the process of justice, which is the phase currently underway.
После геноцида 1994 года женщины в Руанде начали объединяться в ассоциации взаимопомощи вначале в целях возвращения к нормальной жизни, а затем и для того, чтобы призвать к налаживанию процесса правосудия и оказать ему содействие, -- именно на этом этапе страна находится сегодня.
With this background in mind, Soroptimist International wishes to make the following recommendations to the Economic and Social Council, as the international development community bands together in the final five-year push to achieve the Millennium Development Goals by 2015:
На этом фоне в момент, когда члены международного сообщества, причастные к процессам развития, объединяют свои усилия для последнего пятилетнего рывка к достижению Целей развития тысячелетия к 2015 году, Международная ассоциация сороптимисток хотела бы сделать Экономическому и Социальному Совету следующие рекомендации:
Several agencies asserted that the key humanitarian participants in the IASC would often (although not always) band together and lobby heavily to push through preferred candidates and vote as a block - particularly when it came to countries with humanitarian operations.
70. Несколько учреждений заявили, что основные гуманитарные участники МУПК часто (хотя и не всегда) объединяются и усердно лоббируют продвижение предпочтительных им кандидатов, а также голосуют блоком, особенно когда дело касается стран, где проводятся гуманитарные операции.
296. The 1993 Constitution, in article 2, para. 13, states that everybody has the right to band together and to set up foundations and various forms of legal non-profit-making organisations without prior authorisation and in accordance with the law.
296. В пункте 13 статьи 2 Конституции 1993 года говорится, что каждый имеет право объединяться вместе и создавать учреждения и различные виды законных некоммерческих организаций без получения предварительного разрешения и в соответствии с законом.
On the other hand, when small island developing States band together to integrate their economies and meet common challenges, many of the social, economic and human development projects and programmes could proved viable and yield better results.
С другой стороны, когда малые островные развивающиеся государства объединяются в целях интеграции своей экономики и решения общих задач, многие социально-экономические проекты и программы и проекты и программы в области развития людских ресурсов могут оказаться реальными и дать лучшие результаты.
He actually believes me and Torelli are banding together.
Он действительно поверил, что я и банда Торелли объединяемся.
Ordinary men banding together to fight for a better world.
Обычные люди объединяются для сражения за лучший мир.
Well, women will always band together to stop an offensive art exhibit from coming to town.
Женщины всегда объединяются, чтобы убрать пошлость из искусства.
Mother and daughter banding together to save a show, people eat that stuff up.
Мать и дочь объединяются вместе, чтобы спасти шоу. Люди скушают это с удовольствием.
We're not here to fall in love or form secret societies that band together around a tough nurse with a heart of gold.
Мы здесь не для того, чтобы влюбляться или организовывать тайные клубы, объединяющие нас вместе ради строгой медсестры с золотым сердцем.
There is real momentum, because the international community has banded together in a sustained, unprecedented effort.
Налицо реальный импульс, поскольку международное сообщество объединило свои силы в рамках устойчивого, беспрецедентного начинания.
Some successes have been seen when producers of similar commodities have banded together in the face of competition.
Был достигнут определенный прогресс, когда в условиях конкуренции производители, выпускающие одинаковую продукцию, объединились.
We must all band together to defeat this scourge, which threatens our hope for a better future.
Мы должны объединить наши усилия, чтобы победить это зло, подрывающее наши надежды на лучшее будущее.
Those circles planned and illegally financed the electoral campaign of the radical opposition, banded together in the Joint Opposition Platform (POC).
Эти круги планировали и незаконно финансировали избирательную кампанию радикальной оппозиции, объединившейся в Общую оппозиционную платформу.
However, by banding together women could garner enough votes to win seats in the House of Representatives as party list members.
Однако, объединившись, женщины могут завоевать достаточно голосов для получения мест в Палате представителей, проходя по партийным спискам.
Building on the momentum created by the fresh breeze of democracy, several nations banded together and created the International Conference of New or Restored Democracies (ICNRD).
Ощутив под крыльями свежее дуновение демократии, несколько стран объединили усилия и учредили Международную конференцию новых или возрожденных демократий.
Armed movements arose among local populations for self-defence, and occasionally these local militias banded together with other local militias to create larger armed groups.
Местное население стало вооружаться в целях самообороны, и иногда местные ополченцы, объединяясь с ополченцами из других мест, формируют крупные вооруженные группировки.
Several of these groups banded together in late 2007 to form the Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) under the leadership of Baitullah Mehsud, a Taliban commander from South Waziristan.
Ряд этих группировок объединились в конце 2007 года в организацию <<Техрик-и-Талибан Пакистан>> (ТТП) под руководством Байтуллы Мехсуда -- одного из командиров <<Талибана>> из Южного Вазиристана.
Arab Mediterranean States, including Egypt, Jordan, Morocco and Tunisia, also banded together to sign the Agadir Agreement in February 2004, which has yet to be fully implemented.
Руководители арабских государств Средиземноморья, включая Египет, Иорданию, Марокко и Тунис, также объединились и подписали в феврале 2004 года Агадирское соглашение, которое пока еще полностью не реализовано.
This past July, the Pacific small island developing States banded together to put before the Security Council modest, achievable and prudent proposals for addressing the security threats of climate change.
В июле этого года тихоокеанские малые островные развивающиеся государства объединились и представили на рассмотрение Совета Безопасности скромные, достижимые и благоразумные предложения по устранению угроз безопасности, создаваемых изменением климата.
We must band together...to assert our claims against capitalism.
Мы должны объединиться, чтобы заявить наши требования против капитализма.
The nine northeastern states have banded together on reducing CO2.
Девять северовосточных штатов объединились вместе, чтобы снизить выбросы CO2.
If we band together, we can put an end to this.
Если мы объединиться, мы можем положить этому конец.
And I urge you, fellow workers, to band together with us.
И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами.
It's time to band together, not go off our separate ways.
Пришло время объединиться, а не идти каждый своей дорогой.
So Hank and I , we banded together to apprehend these outlaws.
Поэтому Хэнк и я объединились, чтобы задержать этих преступников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test