Käännös "at time is" venäjän
Käännösesimerkit
It is time for action.
Это время для действий.
Breastfeeding time counts as time on the job.
Это время засчитывается как фактически отработанное.
Anniversaries are times of celebration and times of reflection.
Юбилеи - это время празднований и время размышлений.
The Minister was not in the vehicle at the time.
Министра не было в автомобиле в это время.
It is a time of hope and expectations.
Это время надежд и ожиданий.
In this time, the Review Committee:
За это время Комитет по рассмотрению:
It is usually a time for celebration.
Обычно это время для празднования.
Time spent in prison is time that is lost.
Время, проведенное в тюрьме, -- это время, которое потеряно.
This is the time for us to come together.
Это -- время для нас работать вместе.
It is a time of enormous human suffering.
Это время огромных человеческих страданий.
The child had not cried all this time.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
and all this time we heard nothing of the three surviving mutineers.
И за все это время мы ни разу ничего не слыхали об уцелевших разбойниках.
It was not for my own sake that I have been so anxious and worried all this time!
я не о себе беспокоилась и промучилась всё это время.
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
and yet there have been things enough happened in the time.
Однако за это время произошла уйма всяких событий.
«And so you ain't had no meat nor bread to eat all this time?
– Значит, все это время ты не ел ни хлеба, ни мяса?
I hope to be able to prepare you for your Apparition test in this time
Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к трансгрессионным испытаниям…
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
But both of us loved each other all that time, old sport, and you didn't know.
Но мы все это время любили друг друга, старина, а вы не знали.
You couldn't a got drunk in that time, so of course you've been dreaming.»
Напиться ты за это время не мог, значит, тебе все это приснилось.
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
Working time, rest time and leave
Рабочее время, время отдыха и отпуск
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
It is time for a change; it is time to move forward.
Настало время перемен; настало время двигаться вперед.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Time is not an abstract entity; time is human life.
Время -- это не абстрактное понятие; время -- это человеческая жизнь.
Anniversaries are a time to celebrate, but also a time to reflect.
Юбилей - это время празднования, но это и время анализа.
This is not the time to be discouraged; rather, it is a time for commitment and optimism.
Сейчас не время для отчаяния; наоборот, сейчас самое время для обязательств и оптимизма.
This is no time for complacency and no time for indifference.
Сейчас не время для благодушия и безразличия.
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
Now is no time for you to falter,
– Разве теперь время миндальничать?
Is time perhaps a thing-in-itself?
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
This is no time for hobbit pertness.
Сейчас не время для хоббитских прибауток.
Here is the way we put in the time.
Вот как мы проводили время.
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
It is time it was returned to you.
Пришло время вернуть ее его сыну.
Time after time he was ordered below in disgrace.
Время от времени его приходилось с позором гнать в каюту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test