Käännös "as of religion" venäjän
Käännösesimerkit
Does the Constitution officially recognize a religion or religions?
Признается ли официально какая-либо религия или религии в Конституции?
86. A State may be of a religion; a religion, in turn, may be of a State — its to manipulate.
86. Если государство может быть государством религии, то и религия может быть в свою очередь религией государства, его вещью.
Consequently, freedom of religion or belief is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions.
Таким образом, принцип свободы религии или убеждений в своем применении не ограничивается традиционными религиями или религиями и убеждениями, связанными с институциональными характеристиками или практикой, аналогичными тем, которые имеются у традиционных религий.
You cannot avoid the interplay of politics within an orthodox religion.
В рамках ортодоксальной религии избежать влияния политики невозможно.
The realization that all religions had at least one common commandment: "Thou shall not disfigure the soul."
1) было признано, что все религии имеют по меньшей мере одну общую заповедь, а именно: «Не искажай душу»;
This is as though a religious man were to say—I cannot own myself a believer in religion, for there is “only one thing” I have borrowed from the believers—the belief in God.
Это все равно, как если бы религиозный человек сказал: не могу себя признать сторонником религии, ибо я взял у этих сторонников «только одно»: веру в бога.
I also thought about the relation of science and religion, and it was about this time when I was invited to a conference in New York that was going to discuss “the ethics of equality.”
Кроме того, я размышлял о взаимоотношениях науки и религии, — и как раз в это, примерно, время меня пригласили в Нью-Йорк на конференцию, на которой должна была обсуждаться «этика равенства».
She had quoted a Bene Gesserit proverb to him: "When religion and politics travel in the same cart, the riders believe nothing can stand in their way.
Однажды она привела ему очередное изречение Бене Гессерит: «Когда религия и политика едут в одной колеснице, ездоки начинают считать, что теперь ничто не сможет преградить им путь.
The clergy of an established and well-endowed religion frequently become men of learning and elegance, who possess all the virtues of gentlemen, or which can recommend them to the esteem of gentlemen: but they are apt gradually to lose the qualities, both good and bad, which gave them authority and influence with the inferior ranks of people, and which had perhaps been the original causes of the success and establishment of their religion.
Представители духовенства официально признанной и хорошо снабженной средствами религии часто становятся людьми учеными и светскими, обладающими всеми качествами знати или такими чертами, которые вызывают уважение со стороны ее, но вместе с тем они легко утрачивают постепенно те качества, хорошие и дурные, которые давали им авторитет и влияние среди низших классов народа и были, наверное, первоначальной причиной успеха и распространения их религии.
As the Bene Gesserit taught for centuries, long before they ran afoul of the Fremen: "When religion and politics ride the same cart, when that cart is driven by a living holy man (baraka), nothing can stand in their path."
Как веками учили сестры Бене Гессерит (до того как орден с позором отступил перед фрименами): «Когда религия и политика едут в одной колеснице, которой правит живой святой (барака), ничто не устоит на их пути».
Religion: Religion is separate from the State, and all religions are equal before the law.
Религия: Религия отделена от государства, все религии равны перед законом.
The report indicated that Islam was the State religion and that freedom of religion was guaranteed for other monotheistic religions.
В докладе указывается, что ислам является государственной религией и что свобода религии гарантирована для других монотеистических религий.
You and I and all are children of one religion ... [the religion of the spirit]".
Ты и я -- все мы дети одной религии... [религии духа]>>.
It is the task of Religion to fit man into this lawfulness.
задача религии – найти место человека в этой картине».
"Nothing about religion is simple," she warned.
– В вопросах религии ничего простого не бывает, – остерегла Джессика.
But the authority of religion is superior to every other authority.
Но авторитет религии выше всякого другого авторитета.
That is, the formula was twisted to mean that religion was a private matter even for the party of the revolutionary proletariat!!
Именно: эта формула истолковывалась так, будто и для партии революционного пролетариата вопрос о религии есть частное дело!!
Muad'Dib: "Religion often partakes of the myth of progress that shields us from the terrors of an uncertain future."
Муад'Диб: «Вера, религия часто черпает из мифа о прогрессе, защищающем нас от неуверенности, от неопределенности грядущего».
This is, of course, space travel—and in any discussion of religion, it deserves to be written thus: SPACE TRAVEL!
Разумеется, речь идет о таком явлении, как космические путешествия, – а когда мы говорим о религии, эти слова заслуживают того, чтобы их написать так: КОСМИЧЕСКИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ!
Mankind's movement through deep space placed a unique stamp on religion during the one hundred and ten centuries that preceded the Butlerian Jihad.
Продвижение человечества в Глубокий Космос за одиннадцать тысячелетий, предшествовавших Джихаду Слуг, оставило совершенно особый отпечаток на религии.
The sovereign can in this case never be secure unless he has the means of influencing in a considerable degree the greater part of the teachers of that religion.
В таких странах государь никогда не может чувствовать себя достато чно прочно, если он не располагает средствами для воздействия в значительной степени на большинство проповедников этой религии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test