Käännösesimerkit
Nuclear disarmament: well, it seems like more of a wonderful long-term objective rather than really a negotiation that is realistic at this point.
Что касается ядерного разоружения: ну, на данный момент это выглядит больше как прекрасная долгосрочная цель, чем собственно переговоры.
On the face of it, this seems to be above board and logical, but under international and criminal law, a crime needs to be committed in order to be considered a crime.
В первом приближении это выглядит просто и логично; но, с точки зрения международного и уголовного права, преступление должно быть совершено, чтобы считаться преступлением.
Further, it seems to be an attempt to revise article 5 of the Statute, which provides no time limit for the membership of the Commission, and to deprive the General Assembly of its prerogative in selecting the best candidates for appointment or reappointment to the Commission.
Кроме того, это выглядит как попытка пересмотреть положения статьи 5 статута, в которой не предусматривается временнóго ограничения срока полномочий членов Комиссии, и лишить Генеральную Ассамблею ее прерогативы отбирать наилучших кандидатов для назначения или повторного назначения в состав Комиссии.
- This is not as it seems.
— Всё совсем не так, как кажется!
Is this as bad as it seems?
Все настолько плохо, как кажется?
Was that as bad as it seemed?
Было так плохо, как кажется?
It's not as profitable as it seems.
Это не так прибыльно, как кажется.
Nothing's ever as bad as it seems.
Всё не так плохо, как кажется.
- I believe it's all as it seems.
- Я уверена, все так, как кажется.
It wasn't as bad as it seemed.
Все не так плохо, как кажется.
It's not as hard as it seems.
Это не так трудно, как кажется.
Not everything is as it seems, Michael.
Не всё так, как кажеться, Майкл.
It's not as bad as it seems.
Понимаешь, все не так просто, как кажется.
That is, it seems so anyway.
— То есть оно, по крайней мере, так кажется.
It seems even to be favourable to generation.
Она, как кажется, даже благоприятствует размножению.
You are his patron, it seems.
Ты, кажется, его протежируешь;
It seems incredible.
Это кажется невероятным.
It seems, and I say "it seems", that one group had difficulties with that proposal.
Как кажется, и я говорю "как кажется", одна группа испытывает трудности в связи с этим предложением.
It all seems such a long time ago.
Кажется, что все это было так давно.
The idea of finding a new particles isn't as strange as it seems.
Идея найти новые частицы не является столь же странной, как это кажется.
Yeah, well, it's not always gonna be as fun as it seems tonight, but...
Да, ну, в общем, это не всегда будет столь же забавным как это кажется сегодня вечером, но...
But as scientists often find, nature is never quite as simple as it seems at first sight.
Но как ученые часто выясняют, природа никогда не так проста, как это кажется на первый взгляд.
That seems is the most splendid of all!
Это кажется всего великолепнее!
It all seems so absurd and impossible.
Право, всё это как-то нелепо и не может быть.
But perhaps he only seems so at first sight.
Но это, может быть, только так кажется с первого взгляда.
The raising of corn, it seems, in the present times, cannot.
возделывание хлеба, как кажется, в настоящее время этих расходов вынести не в состоянии.
That constitution, on the contrary, would be completed by it, and seems to be imperfect without it.
Напротив, эта конституция была бы таким образом только завершена и кажется не совершенной без этого.
It’ll be dangerous, but the more I think about it, the more likely it seems it’s there.”
Это рискованно, однако чем больше я думаю, тем более вероятным мне кажется, что он там.
It does not, however, seem to rise in proportion to it, or so as to compensate it completely.
Однако повышение это, как кажется, не пропорционально увеличению риска или не вполне уравновешивает его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test