Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The Chinese Government and people wish to extend cordial greetings and pay high respect to them.
Правительство и народ Китая выражают им сердечный привет и высокое уважение!
I see before me persons who can understand, who can forgive--kind, good Russian hearts--hearts almost as kind and cordial as I met abroad.
вижу людей, способных понимать и прощать, людей русских и добрых, почти таких же добрых и сердечных, каких я встретил там, почти не хуже.
The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality.
Все встречи проходили в атмосфере взаимопонимания и сердечности.
The consultations were held in a cordial and constructive atmosphere.
Консультации проходили в сердечной и конструктивной атмосфере.
The delegates held the discussions in a cordial and constructive atmosphere.
Делегаты провели обсуждения в сердечной и конструктивной атмосфере.
I cordially salute those who are still here.
Я сердечно приветствую тех, кто по-прежнему находится здесь.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
9. The meeting took place in a frank and cordial atmosphere.
9. Встреча проходила в откровенной и сердечной атмосфере.
All are cordially invited to the screening sites to view the films.
Все сердечно приглашаются на смотровые площадки для просмотра фильмов.
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations.
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения.
2. The meeting was held amid a climate of total understanding and cordiality.
2. Встреча проходила в обстановке полного взаимопонимания и сердечности.
The opening of the exhibition will be followed by a reception, to which all are cordially invited.
После открытия выставки состоится прием, на который все сердечно приглашаются.
Their reception from Mr. Bennet, to whom they then turned, was not quite so cordial.
Мистер Беннет, к которому они затем подошли, встретил их совсем не так сердечно.
(In time this would lift—in later years they reestablished, if not a close relationship, then certainly a cordial one.) However, he rarely spoke of his parents or of Ariana from then on, and his friends learned not to mention them.
(Со временем оно сгладилось, в последующие годы им удалось восстановить отношения, если и не самые близкие, то, по крайней мере, сердечные.) Однако с тех пор Альбус очень редко говорил и о своих родителях, и об Ариане, да и друзья его сознавали, что о них лучше не упоминать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test