Käännösesimerkit
Art is a value in itself.
185. Искусство является ценностью само по себе.
14. The value and dignity of the human being are guiding principles of the Constitution.
14. Основными принципами Конституции являются ценность и достоинство человеческой личности.
They are values that underpin all the human rights enshrined in international instruments.
Они являются ценностями, лежащими в основе всех прав человека, закрепленных в международных документах.
It is clear that in the new world order, democracy and equality are the paramount values.
Совершенно ясно, что при новом мировом порядке демократия и равенство являются ценностями, имеющими первостепенное значение.
Freedom, justice, tolerance and solidarity are values that frame the goal of the total rejection of violence.
Свобода, справедливость, терпимость и солидарность являются ценностями, определяющими цель полного отказа от насилия.
Fighting terrorism is a value enshrined by the United Nations and the entire international community.
Борьба с терроризмом является ценностью, которую решительно поддерживают Организация Объединенных Наций и все международное сообщество.
In addition to being a value in itself, health is an important factor in promoting positive economic development.
Здоровье не только само по себе является ценностью, но также является важным фактором в содействии позитивному экономическому развитию.
This was the case as long as the values previously protected by the Legislature were not always shared by the majority of the population.
Это справедливо в той мере, в какой ценности, защищаемые прошлым законодателем, не обязательно являются ценностями, к которым привержено большинство населения.
These measures are oriented to promote a culture of social tolerance, peaceful coexistence and acceptance of others, which represent the values of citizenship necessary to build the new Iraq.
Эти меры ориентированы на то, чтобы содействовать культуре социальной терпимости, мирному сосуществованию и принятию других, что является ценностями гражданственности, необходимыми для строительства нового Ирака.
General principles for the development and implementation of capacity building and technology support initiatives, such values as those recognized in the Earth Charter, should include:
Общие принципы разработки и реализации инициатив в области создания потенциала и оказания технической поддержки, которые являются ценностями, признанными в Хартии Земли, должны включать:
But a large part of the population is in the process of becoming middle class... and many of the middle class's moral values are values that the country cannot do without.
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать.
The generally accepted log Kow values for PCP are 5.12 and 5.18, exceeding the screening criterion for bioaccumulation.
Общепринятыми для ПХФ являются значения log Kow 5,12 и 5,18, что превышает критерии отбора по биоаккумуляции.
In summary, the generally accepted log Kow values for PCP are 5.12 and 5.18, exceeding the screening criterion for bioaccumulation.
60. Таким образом, общепринятыми для ПХФ являются значения log Kow 5,12 и 5,18, что превышает критерии отбора по биоаккумуляции.
The driver model shall output the recorded values as obtained in the actual hybrid powertrain test (paragraph A.9.5.4.) to actuate the specific HV model.
Выходными значениями модели водителя являются значения, зафиксированные в ходе фактического испытания гибридного силового агрегата (пункт A.9.5.4), которые используют для приведения в действие модели конкретного ГТС;
As mentioned, the most important specified measurement for the energy equivalence for different structural designs is the critical energy value at which the tank shell of the struck vessel ruptures.
Как упоминалось выше, самым важным показателем с точки зрения энергетической эквивалентности различных конструкций является значение критической энергии, при котором происходит разрыв корпуса танка судна, подвергшегося удару.
21. Emission factors are values that can be used to estimate releases by multiplying these factors by the capacity of the installation or by its throughput data (e.g. production output or water consumption).
21. Коэффициенты пересчета выбросов являются значениями, которые могут использоваться для оценки выбросов путем их умножения на показатель мощности установки или на показатель ее производительности (например, объем производства или потребления воды).
This means that the test pressures, associated with the tank instructions in the table 4.2.5.2.6, are only to be considered as minimum values, and the calculations according to (b) in the definition of the design pressure have to be made in all cases of filling of a portable tank with a new substance, in order to check if the test pressure according to that calculation is lower than the value, indicated on the tank plate.
Это означает, что значения испытательного давления, указанные в инструкциях по цистернам в таблице 4.2.5.2.6, должны считаться лишь минимальными значениями, и во всех случаях при наполнении переносной цистерны новым веществом должны производиться расчеты в соответствии с пунктом b) определения расчетного давления с целью проверки того, является значение испытательного давления, полученное путем таких расчетов, меньшим по сравнению со значением, указанным на прикрепленной к цистерне табличке.
In the case of dipped-beam headlamps equipped with an approved light source, the applicable objective luminous flux is the value at the relevant test voltage as given in the relevant data sheet in the Regulation, according to which the applied light source was approved, without taking into account the tolerances to the objective luminous flux specified on this datasheet.
В случае фар ближнего света, оснащенных официально утвержденным источником света, применимым номинальным световым потоком является значение при соответствующем испытательном напряжении, которое указано в соответствующих технических спецификациях правил, на основании которых был утвержден применяемый источник света, без учета допусков по номинальному световому потоку, указанных в этих технических спецификациях.
For such gases, the global warming potentials used to calculate the carbon dioxide equivalence of their anthropogenic emissions by sources and removals by sinks for the second commitment period shall be the GWP values provided by the Intergovernmental Panel on Climate Change in its Fourth Assessment Report based on the effects of the greenhouse gases over a 100-year time horizon].
Для таких газов потенциалами глобального потепления, используемыми для расчета эквивалента диоксида углерода антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями на второй период действия обязательств, являются значения ПГП, которые представлены Межправительственной группой экспертов по изменению климата в ее четвертом докладе об оценке на основе воздействий парниковых газов в течение 100-летнего временного диапазона].
The Committee was also informed that, in addition to operational performance, an important consideration was the asset value of the Centre, as a facility for strategic communications, as a home to numerous embassies with ongoing political meetings, as a window of the United Nations for the community and as a venue used extensively by the host country for high-profile international conferences and events, thereby generating additional occupancy and income.
Комитет был также проинформирован о том, что помимо текущей оперативной деятельности еще одним важным фактором является значение Центра как средства стратегической коммуникации, как места проведения постоянных политических мероприятий многочисленными посольствами, как окна Организации Объединенных Наций для местного сообщества и как комплекса, широко используемого страной пребывания для проведения важных международных конференций и мероприятий, что ведет тем самым к дополнительной загрузке и доходам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test