Käännös "are convinced" venäjän
Are convinced
Käännösesimerkit
It was not convinced of the need for such reclassification.
Он не убежден в необходимости такой реклассификации.
Norway is not fully convinced.
Норвегия не вполне убеждена в этом.
I am not convinced that this is the case.
Я не убежден, что это так.
We are convinced that that is how it should be.
Убеждены -- так и должно быть.
We are convinced that that is not the case.
Мы убеждены в том, что дело обстоит иначе.
The people of the Comoros are convinced of that.
Народ Коморских Островов убежден в этом.
We are convinced that this will become a reality.
Мы убеждены в том, что это предсказание сбудется.
I am convinced of this, as there is no alternative.
Я убежден в этом, ибо иной альтернативы нет.
The International Association of Judges is convinced that:
Международная ассоциация судей убеждена в том, что:
We are convinced that this support will continue.
Убеждены, что эта помощь будет продолжена.
We are convinced that they were enemies.
Мы убеждены, что они были врагами.
They are convinced that Deanna and Jonas were working together.
- Они убеждены что Диана и Джонас работали вместе.
You are convinced I don't have an honest bone.
Ты убеждена, что во мне нет ни грамма честности.
- Chief Inspector, You are convince that the killer is Major Rich?
Старший инспектор, Вы убеждены, что убийца - майор Рич?
So, you are convinced now there have been a leak.
И так, уже ты убежден, что была утечка информации.
Many among the crew are convinced that you have lost your objectivity.
Многие члены команды убеждены, что вы утратили объективность.
Parents are convinced that there's something wrong with their son.
Родители убеждены, что с их сыном что-то не в порядке.
Yet all of us are convinced that we are the exception.
И всё же каждый из нас убежден, что он или она - исключение.
Players are convinced that a cheater can somehow see his opponent's han.
Игроки убеждены, что мошенники могут каким-то образом видеть карты игроков.
The cops are convinced that Joss is guilty, placing her inside the house.
Копы убеждены,что Джосс виновна, потому что тогда она находилась в доме.
“That she can't stand you I'm also convinced of, but that's not the point now.” “Are you so convinced of it?”
— Да в этом-то и я убежден, что не может, да не в том теперь дело. — А вы убеждены, что не может?
But Harry was not convinced.
Однако Гарри не был в этом убежден.
I'm convinced in myself, even without you.”
Про себя-то я и без вас убежден.
Eh, what if I am convinced?
— Эй, что ж, что я убежден?
“How not to your advantage! If you're convinced, then you ought .
— Как невыгодно! Коли вы убеждены, так вы должны…
but I am by no means convinced that you would be gone with such celerity.
Но я-то вовсе не убежден, что вы бы уехали с такой стремительностью.
I was firmly convinced then, you see, Rodion Romanych.
крепко уж, видите ли, убежден я был тогда, Родион Романыч.
Young people are so infernally convinced that they are absolutely right about everything.
Молодые нечеловечески убеждены, что абсолютно правы во всем!
They're convinced she wants to serve—specifically that she wants to serve you."
Они убеждены, что она хочет служить – причем служить тебе.
And another thing: I'm convinced that many people in Petersburg talk to themselves as they walk.
Да вот еще: я убежден, что в Петербурге много народу, ходя, говорят сами с собой.
убеждены в том,
The Government is not convinced of the relevance of this option.
Правительство не убеждено в правильности этого варианта.
But I am convinced that we will be successful.
Но я убежден в нашем успехе.
and convinced of the necessity of their further implementation,
и будучи убежден в необходимости их дальнейшего осуществления
They are convinced that our appearance on their screen was just a comedy skit.
Они убеждены в том, что наш внешний вид на экране была просто пародия.
You are convinced that I am the devil, the man with his finger on the button.
Ты была убеждена в том, что я дьявол, человек, дёргающий за верёвочки.
We did that, not because we are convinced that we did it, but because of the final exit out of this nightmare.
Мы сделали это не потому, что были убеждены в том, что сделали это, но чтоб окончательно выйти из этого кошмара.
"I admit I was afraid that that was the case, yesterday," blundered the prince (he was rather confused), "but today I am quite convinced that "
– Я действительно вчера боялся этого, – простодушно проболтался князь (он был очень смущен), – но сегодня я убежден, что вы
I say this because I know perfectly well how much you love her and am convinced of the purity of your heart.
Говорю это, потому что совершенно знаю, как ты ее любишь, и убежден в чистоте твоего сердца.
He did not yet ask himself if it was possible that Paul had survived. He knew the Baron was convinced that all Atreides were dead.
Он не задумывался, а не мог ли выжить сам Пауль: он знал, что барон убежден в смерти всех Атрейдесов.
Telegdi also sent us a letter, which wasn’t exactly scathing, but nevertheless showed he was convinced that our theory was wrong.
Он еще и письмо нам прислал — не то чтобы разгромное, но тем не менее показывавшее, что он убежден в ошибочности нашей теории.
And as far as his sister was concerned in all this, here Raskolnikov remained convinced quite assuredly that Svidrigailov would not leave her alone.
Что же касалось во всем этом сестры, то Раскольников оставался все-таки убежден наверно, что Свидригайлов не оставит ее в покое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test