Käännösesimerkit
Their slogan underpins what PPSEAWA epitomizes: "If you want peace, live peace, prepare for peace and work for peace".
В их девизе подчеркнута основная направленность деятельности АЖТОЮВА: <<Если хочешь мира, живи в мире, готовься к миру и борись за мир>>.
We want peace: peace in the whole world, peace in our region, and peace and good-neighbourly relations with all States.
Мы хотим мира, мира во всем мире, мира в нашем регионе, мирных отношений, добрососедства со всеми соседними государствами.
Without peace in Africa, the world at large will not enjoy peace and prosperity.
Без мира в Африке мира и процветания не будет и в мире в целом.
Pathways to Peace works closely with the World Peace Prayer Society on their annual peace festival and special peace pole planting events.
Организация <<Пути к миру>> тесно работает с Обществом молящихся за мир во всем мире в связи с проведением их ежегодного фестиваля мира и официальных мероприятий, посвященных установке шестов мира.
But England and France are at peace.
Но Англия и Франция в мире.
He's never happier than when His children are at peace.
Он любит, прежде всего, видеть, как его дети живут в мире.
Now we are at peace with ourselves... and human kind is one.
Теперь мы в мире с самим собой, и человечество едино.
In the eyes of the unwise, they did appear to die, but they are at peace.
В глазах неразумных они казались умершими, но они пребывают в мире.
If the people are at peace, he will not need spirit, and return it to where it came from.
Если люди живут в мире и согласии, им не нужен дух, и он вернется туда, откуда пришел.
There was a basket with mish mish and baklawa and mugs of liban—all manner of good things to eat. In our gardens and, in our flocks, there was peace . peace in all the land." "Life was full with happiness until the raiders came," Alia said.
Стояла корзина, полная мишмиша и баклавы, и рядом – кувшины с либаном – все добрая пища и питье. Мир был над нашими радами и пастбищами, и мир в домах наших, и был мир по всей земле. – Итак, полна счастья была жизнь, покуда не явились враги, – продолжила Алия.
Harry lurked behind a low stone wall, feeling at peace with the world and listening to their conversation.
Гарри затаился за невысокой каменной оградой, ощущая покой, воцарившийся в мире, и вслушиваясь в разговор двух профессоров.
With the right of possessing forts and garrisons in distant and barbarous countries is necessarily connected the right of making peace and war in those countries.
С правом владения укреплениями и гарнизонами в отдаленных и варварских странах неизбежно соединено право объявления войны и заключения мира в этих странах.
Even in societies that are in a state of peace or apparent peace, we have to nurture that idea so that no one can think about violating the peace.
Даже в обществах, которые находятся в состоянии мира или кажущегося мира, мы должны пропагандировать эту идею, с тем чтобы никто не мог думать о нарушении мира.
So is Israel's tiny airspace to be chopped in half and given to a Palestinian State not at peace with Israel?
Так что же, разрубить крошечное воздушное пространство Израиля на две части и отдать его палестинскому государству, которое не находится в состоянии мира с Израилем?
The Liberian State is at peace with itself and its neighbours and the country is enjoying its fifth year of peace and stability, which is unprecedented since the start of the conflict in 1989.
В Либерии сохраняются мирные отношения внутри страны и с ее соседями, страна уже пятый год находится в состоянии мира и стабильности -- впервые с начала конфликта в 1989 году.
How will the Central African Republic, a land-locked country, accomplish such a programme if its neighbours, the countries of its subregion, are not at peace?
Как Центральноафриканская Республика, не имея выхода к морю, сможет осуществить подобную программу, если соседние с ней страны субрегиона не будут находиться в состоянии мира?
They need to be negotiated; but the point we are making is that they need to be negotiated between States that recognize each other and are at peace with each other.
Они должны стать предметом переговоров; однако мы хотим особо подчеркнуть то, что они должны быть согласованы в ходе переговоров между государствами, которые признают друг друга и находятся в состоянии мира между собой.
The recruitment of mercenaries in the United Kingdom is only illegal in certain very limited cases (namely when British citizens would serve in the forces of a foreign State at war with another foreign State which is at peace with the United Kingdom).
Вербовка наемников в Соединенном Королевстве является незаконной только в нескольких весьма ограниченных случаях (а именно, когда британским гражданам предстоит служить в вооруженных силах иностранного государства, находящегося в состоянии войны с другим иностранным государством, которое находится в состоянии мира с Соединенным Королевством).
54. In a letter dated 15 May 2007, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland informed the Working Group that, under the Foreign Enlistment Act of 1870, it was an offence in certain circumstances for a citizen, without licence of her Majesty, to enlist in the armed forces of a foreign State which was at war with another foreign State, if the latter was at peace with the United Kingdom, or for any person in the United Kingdom to recruit any person for such service.
54. В письме от 15 мая 2007 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии информировало Рабочую группу о том, что согласно закону о поступлении на иностранную военную службу 1870 года рассматриваются в качестве преступления поступление в некоторых обстоятельствах гражданина без лицензии Ее Величества на службу в вооруженные силы иностранного государства, находящегося в состоянии войны с другим иностранным государством, если последнее находится в состоянии мира с Соединенным Королевством, или вербовка любым лицом в Соединенном Королевстве любого лица для такой службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test