Käännös "are and taken" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
III. Measures already taken or to be taken to improve the security situation of staff
III. УЖЕ ПРИНЯТЫЕ ИЛИ ПОДЛЕЖАЩИЕ ПРИНЯТИЮ МЕРЫ ПО УСИЛЕНИЮ
Action taken or to be taken to implement the recommendation
Принятые или намеченные меры по выполнению рекомендации
In the mercantile regulations, which have been taken notice of in this chapter, the interest of our manufacturers has been most peculiarly attended to; and the interest, not so much of the consumers, as that of some other sets of producers, has been sacrificed to it.
В меркантилистических постановлениях, отмеченных в этой главе, больше всего были приняты во внимание интересы наших мануфактуристов, а принесены были в жертву им интересы не столько потребителей, сколько некоторых других групп производителей.
The workers, after winning political power, will smash the old bureaucratic apparatus, shatter it to its very foundations, and raze it to the ground; they will replace it by a new one, consisting of the very same workers and other employees, against whose transformation into bureaucrats the measures will at once be taken which were specified in detail by Marx and Engels: (1) not only election, but also recall at any time;
Рабочие, завоевав политическую власть, разобьют старый бюрократический аппарат, сломают его до основания, не оставят от него камня на камне, заменят его новым, состоящим из тех же самых рабочих и служащих, против превращения коих в бюрократов будут приняты тотчас меры, подробно разобранные Марксом и Энгельсом: 1) не только выборность, но и сменяемость в любое время;
The measures taken to improve access to social services and the health sector are tangible examples of this strategy.
Реальными примерами осуществления этой стратегии являются меры, принятые для улучшения доступа к социальным услугам и здравоохранению.
There is some question as to whether the action taken by the territorial State to compel the departure of illegal aliens constitutes expulsion rather than another procedure such as non-admission.
Существуют определенные сомнения относительно того, является ли принятая государством территориальной юрисдикции мера для того, чтобы принудить нелегалов к отъезду, высылкой, а не другой процедурой, такой как недопуск.
Client follow-up interviews are part of the case management to gauge if the actions taken were sufficient and to determine whether additional interventions might be needed.
Последующие собеседования с клиентом в рамках такого подхода проводятся для того, чтобы выяснить, являются ли принятые меры достаточными, и определить, требуются ли какиелибо дополнительные усилия.
It would welcome comments from the Board, the Controller, the Advisory Committee and the Executive Director of UNOPS on whether the steps taken to correct the situation were sufficient.
Европейский союз просит Комиссию ревизоров, Контролера, Консультативный комитет и Директора-исполнителя ЮНОПС пояснить, являются ли принятые шаги достаточными для исправления сложившегося положения.
The only notable step in tracking fugitives was the action taken by the Serbian War Crimes Prosecutor in the town of Niš in an operation aimed at apprehending Stojan Župljanin.
27. Единственным достойным примечания событием в этой области являются меры, принятые сербским обвинителем по военным преступлениям в Нише в рамках операции по захвату Стояна Жуплянина.
However, it may be asked whether the measures taken together by Ukraine and international financial institutions are adequate to respond to the nature of the current crisis, and particularly the situation in the country.
Однако тут можно задаться вопросом, насколько адекватными, с учетом характера сегодняшнего кризиса и особенно ситуации в стране, являются меры, принятые Украиной и международными финансовыми учреждениями.
An issue of contention during the Uruguay Round negotiations has been whether or not measures of domestic regulation (including the refusal of market access) taken for prudential reasons should be subject to recourse to dispute settlement.
В ходе переговоров Уругвайского раунда предметом разногласий, в частности, являлся вопрос о том, является ли принятие мер внутреннего регулирования (включая отказ в предоставлении доступа на рынок) по соображениям разумной осмотрительности основанием для использования процедуры урегулирования споров 26/.
When such decisions are taken, it makes a critical difference if they are made within the framework of the new developmental paradigm outlined by the Declaration, i.e., if the values that guide policy decisions include the value of freedom rooted in human solidarity for all people everywhere.
Что касается таких решений, то важнейшим фактором является их принятие в контексте новой парадигмы развития, изложенной в Декларации, т.е. при принятии стратегических решений необходимо руководствоваться такими ценностями, которые включали бы принцип свободы, коренящийся в солидарности людей, для всего населения земного шара.
The application of the new law against torture and other inhuman and degrading treatment or punishment and the establishment of an oversight commission for correctional institutions, introduced by Decree-Law No. 2006.015 of 17 January 2006, are measures that have been taken to prevent and punish acts of torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment.
Применение нового закона и создание комиссии по контролю за исправительными учреждениями, образованной декретом № 2006-015 от 17 января 2006 года, являются мерами, принятыми для предупреждения и юридического преследования случаев пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test