Käännös "anything" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
pronomini
I'll do anything, anything! No, don't look at me like that!
Я всё, всё сделаю! Не смотрите, не смотрите на меня так!
"Anything can happen now that we've slid over this bridge," I thought; "anything at all.
«Теперь все может быть, раз уж мы переехали этот мост, – подумал я. – Все, что угодно…»
pronomini
Anything can retrospectively be said to be balancing anything.
Задним числом в ответ на что угодно можно заявлять что угодно.
Today's debate is anything but genuine and candid.
Сегодняшние прения являются какими угодно, только не искренними и непредвзятыми.
Health-care settings can be anything but places of care.
Медицинские учреждения могут быть чем угодно, но не местом проявления заботы.
As a consequence of this treatment, he noted that he had agreed to confess to "anything".
Он сказал, что в результате такого обращения был готов сознаться в <<чем угодно>>.
There is no doubt that in the area of data protection, States will not agree to accept just anything.
В такой области, как защита данных, государства, разумеется, не захотят соглашаться на какие угодно меры.
Anything-- anything could happen at any time.
Что угодно.. Что угодно может случиться в любой момент.
We think he’d do anything for a bit of power.”
Похоже, стремление к власти может толкнуть его на что угодно.
Jamis could do anything . any unpredictable thing , she told herself.
«Джамис может сделать что угодно… даже предсказать нельзя что», – думала она.
pronomini
if anything, it seems that inequality is associated with slower growth.
Неравенство, видимо, как ничто иное ассоциируется с более медленными темпами роста.
Anything short of full compliance should be unacceptable.
Ничто другое, кроме полного соблюдения режима нераспространения, не будет приемлемым.
He did not consider, however, that anything in article 7 ran counter to that provision.
Однако он считает, что ничто в статье 7 не противоречит этому положению.
Furthermore, nothing we do (if we do anything at all) will satisfy the Arab citizen.
Кроме того, ничто из того, что мы делаем (если вообще делаем), не удовлетворит арабских граждан.
Neither is there anything to suggest that the assessment was made against the criterion of "foreseeable, real and personal risk".
Ничто в ней также не указывает на то, что был проведен анализ критерия "предвидимой, реальной и личной угрозы".
More than anything else, that requires openness on the part of the proponents of the models currently on the table.
Как ничто другое, это требует открытости со стороны сторонников моделей, которые представлены.
More than anything else, they also mean an increased readiness to go halfway to meeting such concerns.
Но они еще и, как ничто другое, означают повышенную готовность пройти свою половину пути ради урегулирования таких озабоченностей.
Let me be clear: none of this has anything to do with money-laundering and other financial crimes.
Позвольте мне ясно заявить: ничто из этого никоим образом не связано с отмыванием денег и другими финансовыми преступлениями.
As Stephen Lewis suggests "the capacity crisis illuminates, more than anything else, what is needed.
Как отметил Стивен Льюис, <<кризисное состояние человеческого потенциала как ничто иное выявляет имеющиеся потребности.
If the child is not in danger from anything or anyone in his natural environment, he is left under the supervision of his parents or guardians.
Если ребенку ничто или никто не угрожает из его обычного окружения, он передается под присмотр своих родителей или опекунов.
He’s gone where none of this can hurt him, and you don’t owe him anything.”
Он ушел туда, где ему уже ничто не причинит огорчений, и ты ему ничего не должен.
If anyone looked out of their window now, even beady eyed Mrs. Dursley, they wouldn’t be able to see anything that was happening down on the pavement.
И если бы в этот момент кто-либо выглянул из своего окна — даже миссис Дурсль, от чьих глаз-бусинок ничто не могло ускользнуть, — этот человек не смог бы увидеть, что происходит на улице.
pronomini
Anything about the case, anything about the investigation.
Что-нибудь о деле, что-нибудь о расследовании.
Have you seen anything unusual, anything at all?
Вы заметили что-нибудь необычное, вообще что-нибудь?
However, that evening he could not think long or continuously of anything, could not concentrate his mind on anything;
Он, впрочем, не мог в этот вечер долго и постоянно о чем-нибудь думать, сосредоточиться на чем-нибудь мыслью;
pronomini
His silence was not an admission of anything whatsoever.
Его молчание не было ни в коей мере признанием чего-либо.
To accept anything less would be a disappointment.
Согласие на что-либо меньшее вызвало бы разочарование.
I do not think that anybody is shying away from anything.
Я не считаю, что кто-либо пытается увильнуть от какого-либо вопроса.
:: Others repeated their opposition to anything permanent.
:: Другие же продолжали высказываться против чего-либо <<постоянного>>.
Anything that is needed to complete an activity or task.
Что-либо необходимое для осуществления той или иной работы или задания.
There can't be anything too terrible in here .
Так что здесь не может быть чего-либо особенно опасного.
Professor Lupin is currently deep in the forest, unable to tell anyone anything.
— Профессор Люпин далеко в лесу и не в состоянии кому-либо что-либо рассказать.
I didn’t have any feelings of gratitude for the ride, or anything.
Никакой благодарности за оплату поездки или еще за что-либо я не испытывал.
There is no evidence at all that Potter has done anything wrong.
И вообще нет никаких доказательств того, что Поттер вообще в чем-либо виновен.
He wasn’t aware of ever having felt an organic part of anything.
Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь чувствовал себя органической частью чего-либо.
If there is anything I can do a little later let me know in a letter by Edgar.
Если смогу быть чем-либо полезен потом, уведомьте меня письмом через Эдгара.
On the other hand, the drawing teacher is afraid to tell you anything.
А вот учитель рисования едва ли решится втолковывать нам вообще что-либо.
Had Engels ever said anything like this, it would be a shame and disgrace to call oneself a Marxist. But enough!
Если бы Энгельс когда-нибудь сказал что-либо подобное, то было бы стыдом и позором называть себя марксистом. Но довольно!
Because if there really was anything to it, you would be bound precisely to stress that it was certainly done in delirium!
Ведь если б вы за собой что-либо чувствовали, так вам именно следовало бы напирать: что непременно, дескать, в бреду!
17. What, if anything, can be done about this situation?
17. Можно ли предпринять какие-либо меры в такой ситуации?
Was anything being done to curb abuses by prison guards?
Принимаются ли какие-либо меры для пресечения злоупотреблений со стороны тюремной охраны?
Some say that this is irreversible -- that it is too late to do anything about it.
Некоторые утверждают, что она неизлечима -- слишком поздно принимать какие-либо меры.
There was no wish on the part of the Government to change anything in respect of their geographical situation.
У правительства нет никаких намерений принимать какие-либо меры по изменению местопроживания меньшинств.
He wished to know what if anything was being done to give effect to that recommendation.
Оратор хотел бы знать, принимаются ли какие-либо меры для осуществления этой рекомендации.
With regard to separated minors seeking asylum, she asked whether anything was done to trace their families.
Относительно разлученных с семьей несовершеннолетних просителей убежища она спрашивает, принимаются ли какие-либо меры по поиску их семей.
The Mission will be looking once again at whether anything can be done to enhance the information available on border crossings by air.
Миссия вновь рассмотрит вопрос о том, можно ли принять какие-либо меры, с тем чтобы получить дополнительную информацию о пересечении границы по воздуху.
Had anything been done to promote the economic empowerment of women and provide psychological counselling for women suffering from trauma?
Принимаются ли какие-либо меры для расширения экономических прав и возможностей женщин и оказания психологической поддержки пережившим травму женщинам?
She also wanted to know what, if anything, had been done to provide women who had suffered rape and other forms of abuse with the monetary compensation for their suffering.
Она также хотела бы узнать, были ли приняты какие-либо меры в целях предоставления женщинам, которые стали жертвами изнасилований и других форм злоупотреблений, денежной компенсации за их страдания.
It won't appear in anything weird, we promise.
Это не покажется в какой-либо мере странным, мы обещаем.
It is, however, unclear how many have stayed on, how many have fled and how much they are getting paid, if anything.
Вместе с тем неясно, сколько из них осталось, сколько бежало и каков их заработок, если им вообще что-то платят.
She questioned whether anything could usefully be amended in such a provision; it would be better simply to repeal it.
Оратор сомневается, что в подобное положение можно внести сколько-нибудь полезные изменения; разумнее его просто отменить.
How can this strange creature walking about revitalize anything or be of any relevance to the world?
Можно ли ожидать, что это странное существо способно оживить чью-либо деятельность или быть сколько-нибудь полезным современному миру?
Given the rate at which changes occur and the capital-intensity of some new technologies, some commentators caution Governments against rushing to launch big national catch-up efforts because by the time there would be anything to show for their efforts, the world would have moved on (The Economist, 1999).
С учетом темпов происходящих изменений и капиталоемкости некоторых новых технологий некоторые специалисты предостерегают правительства от разработки крупных программ по сокращению технологического разрыва, поскольку к тому времени, когда они добьются сколько-нибудь обязательных результатов, мир уже уйдет дальше (The Economist, 1999).
The chemicals are the only thing that cost anything.
Химикаты - единственное, которое хоть сколько-нибудь стоит.
I mean, anything would help, and I'll pay you back. I swear.
Хоть сколько-нибудь, и я верну тебе, обещаю.
If you're anything like me, it'll knock you right out.
Если вы сколько-нибудь похожи на меня, это вырубит вас сразу же.
I don't have money for you, I can't give you anything.
У меня нет денег для тебя, я не могу дать тебе сколько-нибудь.
Lib, when... when has trying to make Bill do anything ever worked?
Либ, а когда попытки заставить Билла что-то делать были сколько-нибудь успешны?
No drugs, no cash at his house, no cash deposits at the bank, and no sign of anything he could've bought with a lot of cash.
Ни наркотиков, ни налички в доме, ни на счете в банке, ничего хоть сколько нибудь ценного.
If they are anything like myself as a little girl, then three of them will be well worth the largest salary!
Если эти малютки хоть сколько-нибудь походят на меня, какой я была в детстве, воспитание троих таких заслуживает самой высокой оплаты!
Tom's father had been a doctor and now received a modest pension, so it was no great disaster for Tom to drift about not doing anything in particular.
Отец Тома был врачом, а теперь получал скромную пенсию. Поэтому Том не считал великой катастрофой то, что он слоняется, не утруждая себя сколько-нибудь серьёзной работой.
So I have a great deal of respect for these military guys, because I never can decide anything very important in any length of time at all.
Нет, я отношусь к военным с огромным уважением, потому что сам никаких важных решений принимать попросту неспособен, сколько ни дай мне на это времени.
‘Bilbo knew no more than he told you, I am sure,’ said Gandalf. ‘He would certainly never have passed on to you anything that he thought would be a danger, even though I promised to look after you.
– Бильбо знал ровно столько, сколько тебе сказал, – отвечал Гэндальф. – Иначе он не оставил бы тебе такое опасное наследство, даже и на меня бы не понадеялся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test