Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
His dead body also sat up after a cat jumped across it.
И его труп тоже ожил, когда кошка через него перепрыгнула.
Basically in the air, if you put enough voltage on it, you'll get an arc across it.
Даже в воздухе, если вы прилагаете достаточно напряжения к нему вы получаете разряд через него.
France reported that the information was spread across the documentation.
Франция отметила, что эта информация распределена по всей документации.
Consider that they are inconsistencies across countries and not within countries.
Следует иметь в виду, что это расхождения не внутри стран, а между странами.
Jessica sped across the cave, grasped Stilgar's arm. "What is this?" she asked.
Джессика перебежала пещеру, схватила Стилгара за руку. – Что это значит? – спросила она.
The Duke slapped the propaganda man on the arm, a signal that the message had top priority to be put out immediately, then continued across the room.
Герцог похлопал пропагандиста по руке выше локтя – это служило сигналом, что это сообщение срочное, первоочередное и должно быть передано немедленно.
“What are you talking about?” said Ron, but Harry, sprinting across the grounds toward the forest, didn’t answer.
— Не пойму, о чем это ты? — недоуменно спросил Рон, но Гарри уже перешел на бег и потому не ответил.
"What are you talking about?" Stilgar flicked a glance across Paul, but kept his attention on Jessica.
Пауль сделал полшага к нему: – О чем это ты? Стилгар мельком взглянул на него, но обращался по-прежнему к Джессике:
Hermione was skimming through all her notes, hoping to come across one of the enchantments they were about to try to break.
Гермиона перелистывала свои записи, надеясь, что это поможет ей расколдовать заклинания, охраняющие камень.
What if there isn't one of the abandoned testing stations across there? he wondered. What if there are no Fremen, either, and the plants we see are only an accident?
«А что мы будем делать, если окажется, что это – вовсе не одна из заброшенных испытательных станций? – думал он. – Что, если там нет фрименов и замеченные нами растения – лишь случайность?»
“Let’s sit down somewhere,” Hermione said hastily as Ron opened his mouth to shout back across the road. “Look, this will do, in here!”
— Давайте где-нибудь посидим, — поспешно сказала Гермиона, увидев, как Рон открывает рот, чтобы крикнуть что-то через улицу в ответ. — Вот это подойдет, зайдем сюда!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test