Käännösesimerkit
The logic of this paragraph also implies absolute good faith on the part of all members of the inspection teams and complete bad faith on the part of the Iraqi authorities, which totally contradicts what the international community knows about the behaviour of many of the inspectors of the ill-famed and now defunct Special Commission, as well as what you yourself said in your statement of 27 June 1999 concerning the actions of its members and the remarks made by the former Chairman of the dissolved Commission, Mr. Ekéus, during an interview with a Swedish radio station on 28 July 2002 (see S/2002/982).
Логика этого пункта предполагает также наличие абсолютно доброй воли у всех членов инспекционных групп и полную недобросовестность иракских властей, что полностью противоречит тому, что известно международному сообществу о поведении многих инспекторов пользовавшейся дурной славой, а теперь и прекратившей свое существование Специальной комиссии, а также тому, что вы сами заявили в своем заявлении от 27 июня 1999 года в отношении действий ее членов, а также замечаниям бывшего Председателя этой распущенной Комиссии, гна Экеуса, сделанным в ходе интервью со шведской радиостанцией 28 июля 2002 года (см. S/2002/982).
Openness -- not an absolute good, which could conflict with other public values such as good performance, social equity, the right to privacy and democratic representation -- was necessary but insufficient for ensuring public confidence in government.
Необходимым, но не единственным средством обеспечения доверия общественности к правительству является открытость, которую не следует понимать как абсолютное благо, которое может вступать в противоречие с другими публичными ценностями - надлежащим исполнением, социальной справедливостью, правом на неприкосновенность частной жизни и демократическим представительством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test