Käännös "absence of" venäjän
Käännösesimerkit
In the absence of the respondent, the inquiry can nevertheless be held in his/her absence.
Если ответчик отсутствует, судебное дознание, тем не менее, может быть проведено в его/ее отсутствие.
Of course, the absence of a particular criterion fortunately does not imply the absence of protection.
Разумеется, отсутствие того или иного критерия к счастью не предполагает отсутствие защиты.
Absence of the President
Отсутствие Председателя
Absence of documentation
Отсутствие документации
(in the absence of report)
(при отсутствии доклада)
Absence of disarmament
Отсутствие разоружения
The absence of cases brought to court did not prove an absence of racial discrimination.
Отсутствие соответствующих дел, внесенных на рассмотрение судов, не является доказательством отсутствия расовой дискриминации.
In the absence of an agreement, or in the absence of specific provisions in the treaty, the Extradition Act is to be applied.
В отсутствие соглашения или в отсутствие конкретных положений в международном договоре применению подлежит Закон о выдаче.
Absence of immunity does not imply jurisdiction and jurisdiction does not imply absence of immunity.
Отсутствие иммунитета не подразумевает наличия юрисдикции, а наличие юрисдикции не подразумевает отсутствия иммунитета.
(a) Absence of statistics;
a) отсутствие статистики;
Absence of a negative.
отсутствие отрицательного результата.
The absence of the fans not indicate the absence of the band?
Когда отсутствие фанов не говорит об отсутствии группы?
An absence of anything bad.
Отсутствие всего плохого.
- It's the absence of noise.
- Это отсутствие шума.
I mean, absence of color.
Это отсутствие цвета.
A complete absence of melanin.
Полное отсутствие меланина.
God, the absence of God...
Бога, или отсутствие Бога.
It's the absence of something.
Это отсутствие чего-либо.
- Yes And absence of morals
И отсутствие морали тоже.
But the absence of an attack...
Но отсутствие атак...
Nefud 's eyes opened wide with understanding. "The absence of a thing," the Baron said, "this can be as deadly as the presence . The absence of air, eh? The absence of water?
Глаза Нефуда расширились – он наконец понял. – Отсутствие некоторых веществ бывает так же смертоносно, как и присутствие других, – усмехнулся барон. – Вот, скажем, отсутствие воздуха, а? Или воды. Отсутствие чего угодно, к чему мы привыкли и от чего зависим. – Барон многозначительно кивнул. – Ты понял, о чем я говорю, Нефуд?
What we demand is a total absence of solid facts.
Мы требуем отсутствия непреложных фактов!
Tell me, why aren't you worried about his absence?"
Скажите, отчего вы не обеспокоились его отсутствием?
To prune Marxism to such an extent means reducing it to opportunism, for this "interpretation" only leaves a vague notion of a slow, even, gradual change, of absence of leaps and storms, of absence of revolution.
Так обкарнать марксизм значит свести его к оппортунизму, ибо при таком «толковании» остается только смутное представление о медленном, ровном, постепенном изменении, об отсутствии скачков и бурь, об отсутствии революции.
In the absence of Jane, he always attached himself to Elizabeth, for the pleasure of talking of her;
В отсутствие Джейн Бингли всегда доставлял себе удовольствие, разговаривая о ней с ее сестрой.
Everything seemed to have repaired itself during the Headmaster’s absence.
Похоже, за время отсутствия директора вся обстановка кабинета вернула себе первоначальный вид.
He wasn’t sorry that there were no Dementors nearby, but now he came to think of it, their absence was highly significant.
Он не жалел, что дементоров рядом нет, но их отсутствие, если подумать, было весьма знаменательно.
it was not to be supposed that their absence from Netherfield would prevent Mr. Bingley’s being there;
Из него вовсе не следовало, что отсутствие мисс Бингли и миссис Хёрст может помешать их брату вернуться в Незерфилд.
it was now that Ron was here again that Harry fully realized how much his absence had cost them.
Только теперь, когда Рон вернулся, Гарри по-настоящему понял, чего им стоило его отсутствие.
Would not my absence itself be an evidence to them of my alarm, and therefore of my fatal knowledge?
Уже самое мое отсутствие – разве оно не доказало им, что я их боюсь и, значит, обо всем догадываюсь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test