Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
But you are different. You cannot help loving all, since you can compare with none, and are above all personal offence or anger.
Но это нам невозможно, а вы другое дело: как могли бы вы не любить хоть кого-нибудь, когда вы ни с кем себя не можете сравнивать и когда вы выше всякой обиды, выше всякого личного негодования?
He could indeed hear someone's steady, unhurried steps two flights above.
В самом деле, двумя лестницами выше слышались еще чьи-то мерные, неспешные шаги.
As for Marx's reference to The Eighteenth Brumaire, we have quoted the relevant passage in full above.
Что касается до ссылки Маркса на «18-ое Брюмера», то мы привели выше полностью соответствующее место.
Higher up for me.’ A little way back above the lake they found a deep brown bed of last year’s fern.
Чем выше, тем лучше. И точно: над озерцом обнаружилась темно-бурая поросль прошлогоднего папоротника.
These prices are all above the London price; and wages are said to be as high in the other colonies as in New York.
Все эти цифры выше лондонских, и, как утверждают, в других колониях заработная плата столь же высока, как и в Нью-Йорке.
His eyes were fixed on a point some ten feet above the forest floor, right behind Harry.
Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри.
Yet, till wheat had risen above this latter price, it was by this statute subjected to a very high duty; and, tin it had risen above the former, to a duty which amounted to a prohibition.
Тем не менее, пока цена пшеницы не поднималась выше этой последней нормы, закон облагал ее очень тяжелой пошлиной, а пока она не достигала первой, он облагал ее пошлиной, имевшей запретительный характер.
But I do not know yet exactly where we are. Unless I am quite astray, I guess that we are above and to the north of the Great Gates; and it may not be easy to find the right road down to them.
На восток? – Пока не знаю, – ответил Гэндальф. – По-моему, мы выше и северней Ворот, но найти к ним дорогу не так-то легко.
Jim made a floor for the wigwam, and raised it a foot or more above the level of the raft, so now the blankets and all the traps was out of reach of steamboat waves.
Джим сделал в шалаше и пол, на фут выше всего остального плота, так что теперь одеяла и прочие пожитки не заливало волной, которую разводили пароходы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test