Käännös "onerousness" espanja
Onerousness
  • oneridad
  • onerosidad
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
onerosidad
The remark was made that, although the removal of the element of excessive onerousness was a welcome element, the differences between the proposed substantive consequences of delicts and those of crimes amounted to very little since only one new obligation would be imposed on the State having committed an international crime, namely the obligation not to oppose missions sent to its territory for the purpose of verifying whether the obligations of cessation and reparation were complied with.
Se señaló que, si bien la eliminación del elemento de onerosidad excesiva era acertada, las diferencias entre las consecuencias sustantivas de los delitos que se proponían y las de los crímenes no eran gran cosa ya que sólo se impondría una obligación nueva al Estado que hubiese cometido un crimen internacional, la de no oponerse al envío de misiones a su territorio a los efectos de verificar si se habían cumplido las obligaciones de cesación del comportamiento ilícito o reparación del daño causado.
In regard to reparation, three possible derogations had been envisaged, (1) the limitation to restitutio based on excessive onerousness, as provided for in article 7 (c); (2) the prohibition, laid down in article 10, of punitive damages, humiliating demands or demands affecting matters generally considered to pertain to the freedom of States; and (3) demands for satisfaction or guarantees against repetition strongly affecting the area of the domestic jurisdiction of the wrong-doing State, as envisaged in article 10 bis.
Respecto a la reparación, ha previsto tres derogaciones posibles: 1) la limitación de la restitutio basada en la onerosidad excesiva, con arreglo a lo dispuesto en el apartado c) del artículo 7; 2) la prohibición, establecida en el artículo 10, de las indemnizaciones punitivas, exigencias humillantes o demandas relativas a cuestiones generalmente consideradas como pertenecientes a la esfera de la libertad de acción de cada Estado; y 3) las demandas de satisfacción o de garantías de no repetición que afecten gravemente al ámbito de la jurisdicción interna del Estado autor de la violación, previstas en el artículo 10 bis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test