Käännösesimerkit
44. Currently, the following regional languages are taught in French schools: Breton, Basque, Catalan, Corsican, Creole, Gallo, Occitan-Language d'Oc, the regional languages of Alsace, the regional languages of Moselle, Tahitian and the Melanesian languages (Ajïé, Drehu, Nengone and Paici).
44. Hoy se enseñan en las escuelas francesas las siguientes lenguas regionales: el bretón, el vasco, el catalán, el corso, el criollo, el gallo (dialecto francés de la Bretaña oriental), el occitano o lengua de oc, las lenguas regionales de Alsacia, las lenguas regionales de los países del Mosela, el tahitiano y las lenguas melanesias (ajié, drehu, nengone, paici).
289. Accordingly, in the three Departments of Bas-Rhin, Haut-Rhin and Moselle, there are no longer any restrictions on the right to practise non-recognized religions other than “those imposed in the interests of public order”; in practice, therefore, this right is guaranteed in the same way as the practice of all religions, within the context of the general system of the separation of Church and State.
289. En consecuencia, el libre ejercicio de los cultos no reconocidos en los tres departamentos de Bajo Rin, Alto Rin y Mosela no tiene otras restricciones que "las dictadas por las necesidades del orden público", y en realidad está garantizado de la misma manera que el de los demás cultos en el marco del régimen general de separación entre el Estado y las Iglesias.
34. A symposium on "Les langues au cœur de la dynamique professionnelle: spécificités aux frontières", organized by the Conseil Général de la Moselle, was held on 21 May 2008 at the communication centre in Moselle, France.
El Consejo General de Mosela organizó un simposio sobre el tema: "Los idiomas como centro de la dinámica profesional: el caso especial de las fronteras", que se celebró el 21 de mayo de 2008 en el Centro de Comunicaciones de Mosela.
In partnership with the Sarre Ministry of Education, the Inspection Académique de la Moselle and the CEB Akademie, participants from the Czech Republic, France, Germany, Italy, and Spain were invited to exchange views on intercultural communication in business.
Con la colaboración del Ministerio de Educación del Sarre, el Centro de Inspección Académica de Mosela y la Academia CEB, se invitó a participantes de Alemania, España, Francia, Italia y la República Checa a que cambiaran ideas sobre la comunicación intercultural en el mundo de los negocios.
The Saar and Moselle commissions are responsible for the phased implementation of the reduction measures, the assessment of discharges, the definition of concrete actions to be taken, and the preparation of further action required to achieve compliance with the agreement's objectives by the year 2000.
Las comisiones del Saar y del Mosela tienen la responsabilidad de poner en práctica gradualmente las medidas de reducción, evaluar las descargas, definir las medidas concretas que hayan de adoptarse y preparar las nuevas medidas que sean necesarias para lograr el cumplimiento de los objetivos del acuerdo para el año 2000.
(iii) In addition to specifically linguistic and cultural measures, some political personality has been granted, in the framework of the French Republic, not only to the overseas departments (DOM), but also to Corsica, and, in academic matters, to Alsace and Moselle (maintenance of the agreement in existence before the 1918 reunification).
iii) Además de las medidas específicamente lingüísticas o culturales, en el marco de la República Francesa se reconoce cierta personalidad política no sólo a los departamentos de ultramar sino también a Córcega y, en la cuestión del estatuto escolar, a Alsacia y Mosela (mantenimiento del Concordato existente antes de la reunificación de 1918).
The inhabitants of Alsace and the Moselle have preserved their cultural and linguistic identity, on the one hand, because this region's tragic history created strong bonds among its inhabitants and, on the other, because the Germanic dialects spoken there are based on the language of a great culture and on daily contacts with neighbouring Switzerland and Germany.
Los habitantes de Alsacia y de Mosela han conservado su identidad cultural y lingüística, por una parte porque la historia trágica de esa región ha creado vínculos muy fuertes entre sus habitantes y también porque los dialectos germánicos que en ella se hablan se basan en una gran lengua de cultura y en los intercambios cotidianos con los vecinos suizos y alemanes.
286. The Departments of Bas-Rhin, Haut-Rhin and Moselle constitute a special case. In these three Departments, the regulations governing religions are those that existed before the introduction of the Act of 9 December 1905 on the separation of Church and State; these regulations make a distinction between recognized and non-recognized religions:
286. Los tres departamentos de Bajo Rin, Alto Rin y Mosela constituyen un caso especial, pues en ellos el régimen de cultos vigente es el que existía antes de la promulgación de la Ley de 9 de diciembre de 1905 sobre la separación entre las Iglesias y el Estado; dicho régimen distingue entre cultos reconocidos y cultos no reconocidos:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test