Käännös "irregular" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
1. The rights of irregular or illegal migrants
1. Derechos de los migrantes indocumentados o ilegales
This right does not apply to persons in an irregular situation.
Este derecho no es de aplicación para las personas que se encuentran en Egipto de forma ilegal.
To focus on providing information about the risks of irregular migration.
- Centrándose en ofrecer información relativa a los peligros de la emigración ilegal.
Paragraph 25 - What was Colombia's policy on irregular migration?
Párrafo 25. ¿Cuál es la política de Colombia en lo tocante a las migraciones ilegales?
It also urged the Government to reduce the disparity in wages between irregular and regular workers, and to maintain a gender perspective in addressing the specific needs of women irregular workers.
También instaron al Gobierno a reducir la disparidad salarial entre los trabajadores legales e ilegales y aplicar una perspectiva de género en la consideración de las necesidades específicas de las trabajadoras ilegales.
Protecting the human rights of migrants whether regular or irregular;
Proteger los derechos humanos de los migrantes, legales o ilegales;
(v) Lastly, the contract amendment included a specific provision that was found irregular because it referred to the final acceptance test certificate.
v) Por último, la enmienda del contrato comprendía una cláusula concreta que se juzgó anormal pues se refería al certificado de ensayo de aceptación final.
5. In reply to other questions, he said that inspections of detention centres could be ordered following an article or report indicating that something irregular (ill—treatment, etc.) was going on there. It was first
5. En respuesta a otras preguntas, el Sr. Citarella dice que pueden ordenarse visitas de inspección a los centros de detención basándose en un simple artículo o en información que indique que se producen hechos anormales (malos tratos o de otro tipo) en ellos.
63. With regard to the issue of status offences, he noted that in Afghanistan the irregular behaviour of children was a matter for the juvenile courts, even though the concept of the status offence was very broad and hardly had a legal basis; he drew attention in that connection to the Committee's general comment No. 10 on children's rights in juvenile justice.
63. En cuanto al delito en razón de la condición, destaca que en el Afganistán el comportamiento anormal de los menores compete al tribunal de menores, aun cuando se trate de un concepto muy amplio y poco jurídico y remite a la Observación general No 10 del Comité sobre los derechos del niño en la justicia de menores.
4.3 Once the judgement of 11 September 2003 had upheld the original sentence, there was nothing irregular in adopting timely measures for its enforcement, including the issuance of an international arrest warrant, which was later executed by the Portuguese authorities.
4.3 Habiendo confirmado la sentencia de 11 de septiembre de 2003 la condena impuesta, nada tiene de anormal que se adoptaran las medidas oportunas para su ejecución, incluyendo la expedición de una orden internacional de detención posteriormente ejecutada por las autoridades portuguesas.
Advantage will be held to have been taken if the terms imposed by an employer, aware of the victim's vulnerability, are irregular.
El abuso se dará cuando las condiciones impuestas por el empleador, consciente de la vulnerabilidad de la víctima, tengan un carácter anormal.
This law, in its chapter V, stipulates the conditions under which those who consider themselves prejudiced by an unreasonable delay in judicial proceedings, which constitutes an irregularity in the administration of justice in the State party, may claim compensation from the State.
Esta ley en su Título V, establece las condiciones para que quien se considere perjudicado por una dilación indebida del juicio, que en el Estado Parte se considera funcionamiento anormal de la administración de justicia, pueda obtener una indemnización a cargo del Estado.
32. Visible support for returns by community leaders remains irregular.
El apoyo a los retornos por parte de los dirigentes de las comunidades sigue siendo desigual.
Considerable strain had been placed on the country's financial resources in terms of the duplication of social and economic infrastructure, owing to the irregular distribution of the population.
3. Los recursos financieros del país se han visto considerablemente afectados por la duplicación de la infraestructura social y económica resultante de la distribución desigual de la población.
Because of its favourable topography, China has been able to undertake a great number of water conservancy projects throughout the country to ease problems with uneven and seasonally irregular water supplies.
133. A causa de su topografía favorable, China ha podido emprender numerosos proyectos de conservación del agua en todo el país para aliviar los problemas creados por el abastecimiento de agua desigual y que varía según la estación.
So far the functioning of the state committees has been irregular.
El funcionamiento de los comités estatales ha sido hasta la fecha desigual.
Access to electricity continues to be a matter of concern to the State. Distribution across the national territory is irregular and many localities are still living with traditional lighting (storm lanterns, oil lamps, lanterns) or, in some cases, electric torches.
El acceso a la electricidad sigue siendo una preocupación del Estado beninés, pues su distribución es desigual en el territorio nacional y muchas localidades se iluminan aún con medios tradicionales (linternas con rejilla, linternas sencillas, farolas) y a veces con linternas de mano.
19. However, the recognition of water as a human right in declarations and resolutions has been irregular.
19. Sin embargo, el reconocimiento del agua como un derecho humano en las declaraciones y resoluciones ha sido desigual.
There was nothing to indicate that guerilla groups and so-called "paramilitary" or defence organizations targeted irregular migrants, and no direct link had been established between the activities of those groups and trafficking in human beings, in which transboundary organized crime could be more readily implicated.
No hay pruebas de que los grupos guerrilleros y los grupos "paramilitares" o de autodefensa ataquen en particular a los migrantes clandestinos ni se ha establecido ninguna relación directa entre las actividades de esos grupos y la trata de seres humanos, que se atribuye más bien a la delincuencia organizada transnacional.
In Bosnia, despite the employment of what is by any standards a large, well-armed and well-trained force, people see on their television screens nightly the frustration of the United Nations Protection Force by small groups of irregulars, a single policeman or even small groups of non-combatants.
En Bosnia, a pesar del despliegue de lo que sin duda alguna es una fuerza amplia, muy armada y bien entrenada, la gente ve en sus televisores todas las noches la frustración de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas debido a pequeños grupos guerrilleros, a un solo policía o incluso a pequeños grupos de no combatientes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test