Käännös "disrupts" espanja
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
These attacks often have a disrupting impact on the delivery of humanitarian assistance to children.
Esos ataques suelen interrumpir el suministro de asistencia humanitaria a los niños.
Elsewhere, only a few isolated attempts to disrupt voting were reported.
En otros lugares, solo se informó de unos pocos intentos aislados de interrumpir la votación.
:: Ice due to extreme cold could disrupt the intake of cooling water
:: El hielo causado por el frío extremo podría interrumpir la entrada de agua de refrigeración
This is intended to minimise the disruption of classes as much as possible.
El objeto que se pretende con esta medida es interrumpir al mínimo las clases.
:: Debris caused by storms and floods could disrupt the intake of cooling water
:: Los escombros causados por las tormentas y las inundaciones podrían interrumpir la entrada de agua de refrigeración.
Sudan's efforts to disrupt international relief efforts to Sudanese refugees
Esfuerzos del Sudán para interrumpir la labor de socorro internacional a los refugiados sudaneses
It is suggested that such an arrangement be gradually put into place so as not to disrupt the governance cycle.
Se sugiere que un arreglo como este se implante gradualmente, a fin de no interrumpir el ciclo de gobernanza.
Otherwise, it could disrupt the progress made.
De lo contrario, podría interrumpir los progresos conseguidos.
There should be no attempt whatsoever to disrupt the programme, or to transfer existing resources to another operation.
No hay que tratar en modo alguno de interrumpir el programa, ni de transferir los recursos disponibles a otra operación.
Product-specific graduation could lead to disruption of trade flows, altering the conditions of competition for the graduated country.
La graduación por productos podía desorganizar las corrientes comerciales, al alterar las condiciones de competencia para el país excluido.
Following its strategy aimed at isolating western provinces, NADK has sought to cut off and disrupt communication lines.
En el marco de su estrategia encaminada a aislar las provincias occidentales, el ENKD ha tratado de cortar y desorganizar las líneas de comunicación.
The mechanism for injecting donated food into the domestic market should be targeted so as to avoid disruption of domestic production.
c) El mecanismo para poner en circulación en el mercado interior los alimentos donados debería estar enfocado de forma tal que se evite desorganizar la producción interior.
In some work environments, sending two or three people to a face-to-face training programme can disrupt the work of a section, division or department.
31. En algunos entornos laborales, el envío de dos o tres personas para que participen en un programa de capacitación directa puede desorganizar el trabajo de una sección, división o departamento.
They can corrupt markets, corrupt States and disrupt competition but they can also be agents of fair development.
Pueden ser un factor de corrupción de los mercados y de los Estados y desorganizar la competencia, pero también pueden ser agentes de un desarrollo equitativo.
These now constitute a serious environmental threat and continuously take heavy toll on civilians in addition to disrupting economic activities.
Estas minas constituyen en la actualidad una grave amenaza ambiental y causan constantes bajas de civiles, además de desorganizar las actividades económicas.
It has threatened to topple the basic pillars of society, challenge generally accepted values, disrupt economic life, and increase domestic problems.
Ha amenazado con derribar los pilares básicos de la sociedad, desafiar los valores generalmente aceptados, desorganizar la vida económica y aumentar los problemas internos.
It has assumed many forms, which are designed to disrupt the daily life of the civilian population, to undermine its resolve and to damage the economy of Israel.
El terrorismo, que ha asumido muchas formas, tiene por objeto desorganizar la vida cotidiana de la población civil, menoscabar su resolución y ocasionar daños a la economía de Israel.
The horrific attack on the United States a year ago demonstrated to the world that there are terrorists who will stop at nothing in their efforts to disrupt and destroy.
El terrible ataque contra los Estados Unidos, hace un año, demostró al mundo que hay terroristas que no se detendrán ante nada en sus esfuerzos por desorganizar y destruir.
Where suspected terrorists are foreign nationals, an alternative means of disrupting their activity and reducing the threat to national security is removal from the country.
89. Cuando los sospechosos de terrorismo son ciudadanos extranjeros, un medio alternativo de desorganizar su actividad y reducir la amenaza que suponen para la seguridad nacional es su expulsión del país.
It was a violent act aimed at disrupting the constitutional order of States, resulting in most cases in a deterioration in their friendly relations.
Es un acto violento que se propone quebrantar el orden constitucional de los Estados y, en la mayoría de los casos, enturbiar las relaciones amistosas entre ellos.
60.8 Oppose any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a State, which is incompatible with the UN Charter;
Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas;
The UN has always strenuously opposed any attempt at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of a state.
Las Naciones Unidas siempre se han opuesto enérgicamente a cualquier intento encaminado a quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado.
42.8 Oppose any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a State, which is incompatible with the UN Charter; and
Oponerse a todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un Estado, lo que es incompatible con la Carta de las Naciones Unidas; y
The purpose was to bring pressure to bear so that their policies towards the target State could be implemented by exploiting those migrants in order to undermine or disrupt the country's unity.
El propósito era ejercer presión para poder aplicar sus políticas contra ese Estado explotando a esos inmigrantes con el objeto de minar o quebrantar la unidad del país.
4. Any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a country is incompatible with the purposes and principles of the Charter.
4. Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta.
(7) Any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a country is incompatible with the purposes and principles of the Charter.
7) Todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta.
"Any attempt aimed at the partial or total disruption of the national unity and the territorial integrity of a country is incompatible with ... the Charter".
"Todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con ... la Carta de las Naciones Unidas."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test