Käännösesimerkit
42. Algerian control of all the refugee camps presented a barrier to the aspirations of the Saharawi people to return to their country, and he appealed for an end to the calvary of his compatriots in the Tindouf camps.
42. El control argelino de todos los campamentos de refugiados constituye una barrera para las aspiraciones del pueblo saharaui a regresar a su país, y ruega que se ponga fin al calvario de sus compatriotas en los campamentos de Tinduf.
Today -- released from the restraints of a 35-year dictatorship that imposed on Iraq one political, security, media and economic option and engendered a real Calvary of suffering for its people -- Iraq is witnessing a different, multifaceted reality.
Hoy, liberados de las restricciones de una dictadura de 35 años que impuso en el Iraq una opción política, económica, de seguridad y de medios de comunicación social y que engendró un verdadero calvario de sufrimiento para su pueblo, mi país es testigo de una realidad distinta y multifacética.
My country, which for many decades has not suffered from the Calvary of dictatorship and civil war, which has maintained intact its tradition of effective respect for human rights, has also had to face the same attitudes of indifference and lack of awareness.
Mi país, que no ha sufrido desde hace muchos decenios los calvarios de la dictadura y la guerra civil; que ha mantenido incólume su tradición de respeto efectivo por los derechos humanos, ha tenido que enfrentar las mismas actitudes de indiferencia, inconsciencia y prepotencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test