Примеры перевода
сущ.
Когда сильный дождь штрихует их В большом колличестве...
When a heavy rain hatches them in large numbers... they crowd together.
сущ.
(Буквы: высота - 200 мм; толщина штриха буквы - не менее 20 мм)
(Characters: 200 mm high; stroke width: at least 20 mm)
<<Китайцы, чтобы написать слово <<кризис>>, делают два штриха кистью.
The Chinese use two brush strokes to write the word crisis.
Один штрих означает <<опасность>>, другой -- <<возможность>>.
One brush stroke stands for danger, the other for opportunity.
a) Буквы должны быть высотой не менее 0,08 м и обозначены штрихами шириной не менее 0,01 м. Буквы должны быть черными на белом фоне, имеющем форму эллипса, главная ось которого горизонтальна.
(a) The letters shall have a height of at least 0.08 m and their strokes a width of at least 0.01m. The letters shall be in black on a white background having the shape of an ellipse with the major axis horizontal.
b) ширина штриха, обозначающего буквы и цифры: минимум 0,003 м, максимум 0,005 м
stroke width of characters: 0.003m minimum; 0.005m maximum
Естественны. но чёткими штрихами.
It's effortless When I learned sculpting as a kid I always admired his quick, forceful strokes
Приглядись к неистовым петлям и экстравагантным штрихам вниз.
Observe the wild loops and the extravagant down strokes.
Закорючки не совпадают, неровности извилистого штриха полностью отсутствуют.
The garlands don't match, the undulations of the sinuous stroke are totally off.
Штрих кистью не сохранит искусство от написания картин
A stroke of the brush does not guarantee art from the bristles.
Но это было не единственным гениальным штрихом, верно, Эллери?
But that wasn't your only stroke of genius, Ellery, was it?
Я увидел картину, выполненную на коричневой бумаге бамбуковой палочкой, — замечательна она была тем, что сделанные бамбуком штрихи прямо у меня на глазах могли обращаться в мазки кисти, я видел то одно, то другое — такое удивительное равновесие было достигнуто художником.
I saw a painting done on brown paper of bamboo, and what was beautiful about it to me was that it was perfectly poised between being just some brush strokes and being bamboo—I could make it go back and forth.
сущ.
Затем, что было излишним, но умным заключительным штрихом, старший административный сотрудник на глазах у кассира складывал наличные в конверты, на которых им были надписаны фамилии фиктивных "экспертов".
In an unnecessary but clever finishing touch the Senior Administrative Officer then, in front of the cashier, would place the cash in envelopes on which he had written the names of the fictitious “experts”.
Сейчас начатые изменения необходимо завершить, с тем чтобы добавить последние штрихи и придать законченный вид европейскому железнодорожному пространству, которое будет способствовать европейской мобильности и конкурентоспособности".
The changes which have been started must now be completed in order to put the finishing touches to a European railway area which will serve European mobility and competitiveness.
Мы хотели бы также воздать должное заслугам покойного посла Сампера, который искренне верил в наши усилия и, мы думаем, был бы удовлетворен завершающими штрихами к его работе.
We also want to recognize the contributions of the late Ambassador Samper, who believed wholeheartedly in our efforts and, we believe, would be pleased with the finishing touches to his work.
Кроме того, правительство и его общественные партнеры добавляют последние штрихи к руководству для компаний по вопросам равной оплаты труда.
In addition, the Government and its social partners were putting the finishing touches on a guide for companies concerning equal pay.
Кроме того, создание верховного суда, конституционного совета и высшего совета судей стало завершающим штрихом в формировании системы судебных учреждений, на которых зиждется демократическая система.
Likewise, through the establishment of a supreme court, a constitutional council and a superior council of judges, the final touches have been put on the judicial institutions that underpin our democratic system.
Мы полагаем, что это событие станет последним штрихом к тому замечательному зданию, которое наши отцы-основатели начали возводить более пятидесяти лет назад.
We believe that this event puts the finishing touch to the magnificent edifice that the founding fathers began constructing more than 50 years ago.
Мы воздаем должное Вашему великолепному руководству, которое внесло определенного рода тонкий и профессиональный штрих, необходимый для отыскания решений рассматривавшимся Конференцией сложным вопросам и проблемам.
We pay tribute to your excellent leadership, which provided the kind of sensitive and professional touch that was required for reaching a solution to the complex issues and challenges of the Conference.
Когда здание будет достроено, обставлено мебелью, приведено в порядок и будут нанесены последние штрихи, оно будет передано народу.
When the building is finished, furnished, furbished and fine-touched, it will be handed over to them.
В настоящее время словацкое правительство добавляет окончательные штрихи к соответствующему проекту соглашения, предложенному Координатором Организации Объединенных Наций по проведению МГС.
Currently, the Slovak Government is putting the final touches to the corresponding draft agreement proposed by the United Nations IYF Coordinator.
Это руководство оказалось на настоящем этапе способным придать последние штрихи процессу установления мира в надежде, что наш регион станет регионом мира и сможет привлечь капиталовложения и инвесторов для ускорения процесса развития.
That leadership has been able, at this stage, to put the final touches on peace-building, with the hope that our region will become a peaceful area that can easily attract investments and investors to speed up the pace of development.
сущ.
Край проезжей части на двухполосных дорогах теперь может обозначаться вместо сплошной прерывистой линией с длиной штрихов в два раза короче промежутков между ними.
The edge of the carriageway on two-lane roads may now be marked not by a solid line, but by a broken line comprising dashes half as long as the spaces between them.
Штрих-пунктирными линиями обозначены неопределенные границы.
Dashed lines represent undetermined boundaries.
Этот штрих посередине показывает, что цифру справа надо умножить на 1000.
Those dash symbols in between denotes that the number to the right should be multiplied by 1,000.
Они, по всей видимости, являются последовательностью штрихов.
They appear to be a sequence of dash marks.
сущ.
Примечание: Штрих-пунктирными линями обозначены важнейшие виды взаимодействий и обратной связи, к которым нечасто обращаются в оценках.
Note: Dotted lines indicate important interactions and feedbacks that have been infrequently treated in assessments.
Однако система МБДМДПонлайн так и не была введена, поскольку возникла необходимость в ее изменении в соответствии с решением, принятым Комитетом на текущей сессии, по использованию наклонных штрихов в идентификационном номере (ИН) держателя книжки МДП.
The ITDBOnline has, however, not been finally launched as it has been necessary to modify the application in line with the decision taken by the Committee at the present session to introduce slashes in the presentation of the Identification (ID) Number of the TIR Carnet Holder.
Однако система МБДМДПОнлайн так и не была введена, поскольку возникла необходимость в ее изменении в соответствии с решением, принятым Комитетом на нынешней сессии, по использованию наклонных штрихов в идентификационном номере (ИН) держателя книжки МДП.
The ITDBOnline had, however, not been finally launched as it had been necessary to modify the application in line with the decision taken by the Committee at the present session to introduce slashes in the presentation of the Identification (ID) Number of the TIR Carnet Holder.
Работы, завершение которых зависит друг от друга (либо же они просто следуют друг за другом), связаны штрихами.
Tasks that depend on one another for completion, or simply follow one another in a sequence of events, are connected by link lines.
30. Рабочая группа подтвердила, что использование штрих-кода в качестве дополнительного элемента защиты соответствует положениям ДОПОГ.
30. The Working Party confirmed that use of a bar code as an additional security feature was in line with ADR provisions.
Будете ли вы позвольте мне ходить областях -- - Да, но вы должны обратить тридцать штрихов...
Will you let me walk the fields yes, but you must draw thirty lines...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test