Примеры перевода
гл.
Вроде того, чтобы внезапно шлепаться на пол и тому подобное?
You mean, like flopping around on the floor and everything?
Шлепающиеся сиськи в окне на всеобщее обозрение.
Titties flopping in the window like that for everyone to see.
Я представляю его себе, шлепающим по Овальному кабинету. знаете, балансируя мячом на голове.
I imagine him flopping round the Oval room, you know, balancing a ball on his head.
гл.
Волны становятся выше и выше и выш... и затем мы шлепаемся в воду.
It's getting wavier and wavier and we... and then we splash down in the water.
По раскисшим огородам они шлепали на сдвоенную травологию, ветер раздувал и трепал их мантии. Речь профессора Стебль была едва слышна — дождь барабанил по крыше теплицы так, что граду впору позавидовать.
Their robes billowed and swirled around them as they splashed across the flooded vegetable patch to double Herbology, where they could hardly hear what Professor Sprout was saying over the hammering of raindrops hard as hailstones on the greenhouse roof.
унылый, теплый, гнилой ветер свистал по улицам, экипажи шлепали в грязи, рысаки и клячи звонко доставали мостовую подковами, пешеходы унылою и мокрою толпой скитались по тротуарам. Попадались пьяные.
The thaw increased steadily, a warm, unhealthy wind blew through the streets, vehicles splashed through the mud, and the iron shoes of horses and mules rang on the paving stones. Crowds of melancholy people plodded wearily along the footpaths, with here and there a drunken man among them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test